Алтыншаш. Сейчас иду! (Алтаю.) Жди меня возле озера. Я скоро вернусь.
Убегает.
Алтай. Спущусь к озеру. Как и договаривались, буду там ждать свою Алтыншаш.
Уходит к озеру.
Картина 3
Словно, камень оживает. Распрямляется. Да это и не камень вовсе, а старуха в зеленых,
как озёрная тина лохмотьях, с длинными, как водоросли космами, торчащими во все
стороны. Нос длинный, крючковатый, глазки маленькие, злые, рот большой, зубов в нем
почти нет. А те, которые есть, они такие большие и кривые, что кажется, что это и
не зубы, а клыки волчьи.
Ведьма. Разбежались - разлетелись голуби-лебеди. Ишь ты озеро Чертово им не страшно!
Ну а кому нечистая сила не страшна, тот сильнее ее будет! А этому не бывать! Зло всегда
должно быть сильнее добра! (Смеется, указывая на столбы-валуны.) Когда-то и они были
людьми! Счастливыми хотели стать!.. А теперь истуканами беспамятными стоят. Не
каждый может выдержать испытание счастьем и любовью. Хвала Темным силам: Злу и Страху, которым я служу, мне еще никогда не встречалась такая любовь, чтобы сильнее моей колдовской силы была. И в этот раз разобью счастье и любовь Алтая и Алтыншаш-
превращусь из старухи в Алтыншаш! Заманю Алтая к утесу высокому, обрывистому,
да и столкну его в Чертово озеро! (Заходит за валун, и сразу же выходит в образе
Алтыншаш. Оглядывает себя.) Кажется, получилось... Чем я не Алтыншаш! (Смеется
грубым голосом.) Вот только смех у девчонки - колокольчиком серебряным звенит!..
А у меня он грубый, надтреснутый. Ох, некстати будет, если Алтай догадается, что я не
его Алтыншаш. Ну да ладно, будет что будет! (Кричит голосом Алтыншаш.) Алтай,
любимый мой! Я пришла. Иди, быстрее ко мне, к твоей Алтыншаш!
Вбегает Алтай.
Алтай. Небо потемнело! Ветер холодный подул! Волны по озеру пошли!
Ведьма. Это тучка случайная на солнце набежала. Сейчас ветерок ее отгонит, снова ясно
и тепло станет.
Алтай. Птицы щебетать перестали!..
Ведьма. Сам же говорил, небо черным стало. Глупым птицам почудилось, что ночь
наступила. Вот они и замолкли.
Алтай. Не к добру это! Пойдем домой.
Ведьма. Побудим здесь. Отец запретил мне с тобой встречаться. Я едва ускользнула от
его строгого взгляда. Нам надо ценить каждую минуту проведенную вместе.
Алтай. Хорошо, иди ко мне, я хочу тебя обнять. (Ведьма приближается к Алтаю.) Стой!
Ведьма. Что случилось?
Алтай. Не пойму…
Ведьма. Что? Что тебя тревожит!?..
Алтай. Ты приближаешься ко мне, а мне ни тепло и радостно, как прежде, а холодно и
тревожно становится!.. Не смотри на меня так!
Ведьма. Как, любимый?
Алтай. Во взгляде твоем нет прежней любви ко мне. От глаз твоих леденящей стужей
веет!..
Ведьма. Это озеро волнуется. Ветер его холодные воды из глубин поднимает. Пойдем
к озеру, посмотрим, как вода бурлит.
Алтай. Нет, что-то страшное там происходит!..
Ведьма. Ну, тогда пойдем к утесу. Оттуда все озеро видно, как на ладони!
Алтай. Хорошо, пойдем.
Ведьма. Иди первым, я за тобой.
Алтай. Куда идти?
Ведьма. Да вот же тропинка. А вот и утёс. Подойти ближе к краю. Посмотри, что там…
Алтай. Ничего не видно.
Ведьма. А ты пройди еще дальше…
Алтай. Страшно!
Ведьма. Не бойся!
Алтай. Высоко. Голова кружится!..
Ведьма. Протяни мне руку, я тебе придерживать буду. Со мной не пропадешь. (Алтай
подходит на самый край.) Ну что там?
Алтай. По озеру грозные волны гребнями ходят, ударяют о камни прибрежные. Что- то
будет! (Ведьма смеется надтреснутым смехом. Алтай испугано.) Отчего у тебя смех
вдруг стал злым, страшным!
Ведьма. Оттого, что я не твоя Алтыншаш! Я хозяйка Чертова озера ведьма Мыстан
Кемпир! (Толкает Алтая с утёса. Он падает в озеро. И сразу тихо стало на берегу,
солнце выглянуло, озеро успокоилось, птицы защебетали.) Вот так-то!.. (Смеётся.)
Голос Алтыншаш. Алтай, я уже здесь! Алтай!
Ведьма. Никак Алтыншаш бежит!.. Теперь черед пришел превратиться мне в Алтая,
возлюбленного Алтыншаш!
Заходит за валун. Вбегает Алтыншаш. Из-за валуна выходит Ведьма в образе Алтая.
Алтыншаш. Я здесь, любимый!
Ведьма. Не торопись, отдышись.
Алтыншаш. Заждался?
Ведьма (в сторону). Поверила, что я ее Алтай! (Алтыншаш.) Ты так быстро ко мне
бежала? Что-то случилось?
Алтыншаш. Отец решил выдать меня замуж!
Ведьма. Против отцовской воли не пойдешь. Придется смириться…
Алтыншаш. О чем ты, Алтай! Разве не обещал ты защитить свою Алтыншаш, если
придет беда! Разве ты не клялся, сражаться за нашу любовь до последнего вздоха! И разве
я не обещала тебе быть надежной подмогой и верной женой!
Ведьма. Все это так, Алтыншаш, но я хочу тебе счастья. А вдвоем, как видно, его нам
не испытать. Ради тебя, любимая, я готов пожертвовать собой…
Алтыншаш. Что с тобой случилось, пока я бегала к отцу? Будто на тебя кто-то наслал
чары колдовские! Или презрев опасность, ты искупался в Чертовом озере!
Ведьма (в сторону). Ух, еще чуть-чуть и она поймет, что я не ее суженный! (Алтыншаш.)
Прости, но нам лучше расстаться... Прощай навсегда, Алтыншаш!
Быстро идет к утесу, и прыгает с него в Чертово озеро.
Алтыншаш. Алтай! О любимый мой! Что ты со мной сделал!
Картина 4.
Каратай. Славный калым я получил за нашу дочь, Салима! Табун лошадей счету не
поддается. Сундукам с нарядами места в юрте не хватает. Моя большая родня довольна!
Каждый получил подарок. Их благодарность ко мне не знает меры!
Салима. Не тебя благодарят, а щедрость хана…
Каратай. Эй, жена, ты зачем в юрту черные мысли запускаешь! Лучше послушай, как
весело звучит домбра, как повсюду слышен смех. Молодежь поёт песни о любви,
восхваляя красоту нашей дочери Алтыншаш и безграничную щедрость ее будущего мужа
хана Арыстана!
Салима. Одна только Алтыншаш не радуется. Жизнь без Алтая для нее не жизнь. Каждый
день она ходит к озеру Шайтанколь и долго сидит на берегу. Будто ждёт кого-то…
А кого? Алтая не вернешь. Что-то будет!..
Каратай. Алтыншаш грустит не о нищем оборванце без рода и племени. Девушки всегда
бывают печальными перед свадьбой, покидая родительский дом. Но, когда она станет
ханшей, ей будет не до печали и грусти! Сама знаешь, сколько хан Арыстан привез для
нее нарядов и украшений. Ей и года не хватит, чтобы все примерить! Счастливо будет
жить наша дочь Алтыншаш!
Салима. На подарки она даже не взглянула…
Каратай. Ну и что же! Зато я породнюсь с самим ханом! По правде говоря, я оплошал.
Ох-ох! Как же быть? Да и ты Салима хороша! Когда нужно слова из тебя не вытащишь!
Могла бы дать дельный совет мужу. Ты все-таки становишься не просто моей женой,
а женой тестя хана!
Салима. Какой совет я тебе должна была дать, мой господин?
Каратай. А, чтобы я попросить у хана Белого верблюжонка с голубыми глазами. Все говорят - он приносит счастье и уважение. Хану, зачем он нужен? Деньги у него есть.
Уважение тоже... Все родственники смотрят на меня, как на дурачка. После свадьбы весь
калым, как голодные шакалы растащат.
Входит Арыстан.
Арыстан. Подтверди, любезный тесть, что обещанный калым за невесту тобой полностью
получен.
Каратай. Хвала Небу! Все так, уважаемый будущий зять. (Вздохнув.) Все так…
Арыстан. Говори, что еще хочешь? (Каратай мнется.) Разве ты не доволен богатым
калымом за свою дочь?
Каратай. Щедрость хана так же бескрайна, как наша степь!
Арыстан. Со свадьбой не тяни!
Каратай. Как только скот станет тучным, тут же сыграем свадьбу.
Арыстан. Так долго. Поторопись!
Каратай. Все так, уважаемый будущий зять (Вздохнув.) Все так…
Арыстан. Вижу, все же ты чем-то недоволен.
Каратай. Как бы так, уважаемый будущий зять.
Арыстан. Говори, в чем дело?
Каратай. Просьба пустяковая. Стоит ли твоим ханским ушам ее слышать…
Арыстан. Исполню все, что захочешь.
Каратай. Очевидцы утверждают, будто возле твоей юрты стоит шатер из красного шелка.
И в этом богато убранном шатре живет белый верблюжонок с голубыми глазами!..
Арыстан. Отдам все, что пожелаешь, но белого верблюжонка с голубыми глазами не
проси. Мои слуги нашли его возле озера Шайтанколь. Мне его никак иначе, как послало
само Небесное проведение.
Каратай. Не скупись, досточтимый мой будущий зять. Белого верблюжонка с голубыми
глазами ты отдаешь не чужому человеку, а своему родственнику, будущему зятю.
Арыстан. Неужто ты решил, что если твоя дочь станет моей женой, то ты станешь мне
ровней! Не бывать этому! Хан и бедняк не смогут породниться никогда! Скорее я
откажусь от твоей дочери, чем признаю тебя своей родней!
Каратай. Что ты! Что ты! Эй, жена, зови скорее нашу дочь, будущую жену
досточтимого хана Арыстана. Пусть возрадуется его приезду!
Салима покорно уходит за Алтыншаш.
Арыстан. Как бы тебе не пришлось возвращать калым назад.
Каратай. Но большая часть калыма уже роздана родственникам. Они тебя восхваляют!
Арыстан. Кому нужны их жалкие причитания! Я прикажу своим слугам разобрать твою
юрту, а твой скудный скот перегнать в мой аул. Тебе придется с женой и дочерью
работать на меня без устали, покуда не возвратишь калым сполна!
Каратай. О, повелитель мой, прошу! Умоляю! (Падает на колени перед ханом Арыстаном.) Не отказывайся от моей дочери! Она прекрасна!
Арыстан (зло смеется). Сколь много ничтожества и унижения теснятся в душе мною
презренных людей!
Каратай. Да пошлет на тебя, мой повелитель, Небо свои благодати! Да сбудется…
Арыстан (зло). Ну, хватит! Замолчи! Для меня белый верблюжонок с голубыми глазами
дороже всего на свете. Без его благословления теперь я не сделаю ни одного дела! Даже
на коня не сяду, отправляясь в дорогу, а тем более не совершу такой важный поступок,
как женитьба. Я никогда не расстаюсь с ним. И сейчас я привез сюда белого верблюжонка
с голубыми глазами.
Каратай. О как бы мне хотелось, хоть, издали посмотреть на него!
Арыстан. Я должен получить от белого верблюжонка с голубыми глазами
подтверждение, что твоя дочь достойна меня, хана Арыстана. И молись всем богам, если
он сам подойдет к твоей дочери, значит, мой выбор сделан правильно. А, если нет,
свадьбе не бывать!
Входит Алтыншаш.
Алтыншаш. Звал, отец?
Каратай. Смотри, Алтыншаш, какие подарки привез твой будущий муж хан Арыстан!
Алтыншаш. Отец, мне все равно, что дарит хан Арыстан.
Каратай. А в этих сундуках твой свадебный наряд. Эй, Салима, открой сундук, покажи
нашей дочери ее свадебный наряд. Его богатые украшения!..
Алтыншаш. И это мне не будет в радость. Ты сам знаешь, отец, иду я за хана Арыстана
не по любви, не по своему желанию…
Каратай. Твое дело подчиниться воли отца! Я тебе приказываю стать женой хана
Арыстана!
Алтыншаш. Ваша воля, отец…
Каратай. Так-то лучше!
Арыстан. Люди сказали правду. Твоя дочь, действительно, прекрасна! Увидав все
девичьи прелести, которыми владеет твоя дочь, я решил долго не ждать! Через неделю
полнолуние - самое лучшее время для свадьбы.
Каратай. Слушаюсь, мой досточтимый зять.
Салима (падает в ноги Каратаю). Господин мой! Не будет наша дочь счастлива с ханом
Арыстаном. Пожалей ее! Моё сердце чувствует тревогу, и сулит несчастье!..
Каратай. Опомнись, женщина! Где это видано, чтобы жена посмела давать советы своему
мужу! Мужчине!.. Не позорь меня перед будущим зятем! Пошла прочь! Видеть тебя не
желаю! (Салима убегает в слезах.) Через неделю свадьбе быть!
Арыстан. Похвально, мой будущий тесть. Похвально!
Каратай. Мой великий зять! Не пора ли показать твоей будущей жене белого
верблюжонка с голубыми глазами. (Алтыншаш.) Такого чуда ты еще не видела!..
Алтыншаш. Разве это чудо, отец? Чудом будет, если я вновь увижусь со своим
любимым!..
Каратай. Смирись, Алтая не вернуть!
Арыстан (Алтншаш). О моя прелестница! Приподними полог юрты, и ты сама решишь,
стоит ли белого верблюжонка с голубыми глазами называть чудом...
Алтыншаш. Мне ли сейчас восхищаться белым верблюжонком с голубыми глазами,
если родитель губит свою дочь!..
Каратай (приподнимает полог юрты, за ним стоит белый верблюжонок с голубыми
газами). Вот так чудо! Вот он белый верблюжонок с голубыми глазами!
Алтыншашудивленно смотрит на белого верблюжонка с голубыми глазами. Их
взгляды встретились. Верблюжонок подходит к Алтыншаш.
Алтыншаш. А ты и в самом деле прекрасен, белый верблюжонок с голубыми глазами!
И глаза твои такие же голубые, как у Алтая! Ах, если бы, отец, ты разрешил мне сходить
к озеру.
Каратай. Проси разрешение не у меня, а у своего будущего мужа, досточтимого хана
Арыстана.
Арыстан. Иди, я разрешаю. (Алтыншаш направляется к выходу. За ней засеменил
белый верблюжонок с голубыми глазами.) Вот так невидаль! Я еще никогда не видел,
чтобы белый верблюжонок с голубыми глазами за кем-нибудь шел!..
Алтыншаш. Пойдем, пойдем скорее к озеру, мой белый верблюжонок с голубыми
глазами!
Алтыншаш и белый верблюжонок с голубыми глазами уходят.
Арыстан. Да - а! Он даже не посмотрел на меня! Словно здесь нет его хозяина!..
Каратай. Так что свадьбе быть, уважаемый мой зять!
Арыстан. Выходит так… А свадьбу я такую устрою, что вся степь будет ее тысячу лет
вспоминать. Тысячу ковров постелю вокруг юрты моей невесты для званых гостей,
тысячу золотых монет раздам, приглашенным на свадьбу, тысяча девушек в песнях будут
восхвалять красоту моей нареченной, тысяча акынов будет слагать хвалебные стихи о
моей щедрости. Тысяча баранов будет заколота для праздничного угощения, тысяча
лошадей пронесётся по степи с благой вестью о моей свадьбе!
Каратай. О повелитель! Мой великий зять!
Картина 5.
Поляна над озером. Алтыншаш, возле нее белый верблюжонок с голубыми глазами.
За валуном прячется ведьма Мыстан Кемпир.
Алтыншаш. Ах, как я любила своего Алтая! И сейчас люблю, но только не как прежде,
а еще сильнее! Никто не может понять мою печаль, разве, что ты, белый верблюжонок с
голубыми глазами. Устала. Присяду, буду смотреть на озеро с высоты. Буду лить слезы
горькие, соленные, и пусть озеро наполнится ими, перельется через края, обнажит дно
свое таинственное. Вот тогда ты придешь ко мне любимый, и увидишь, как страдает, как
чахнет твоя Алтыншаш!
Ведьма. Ух! Как же мне сломить силы этой строптивой девчонки! Как порушить ее
надежду, что Алтая уже не вернуть!.. Как подступиться к ней? Иначе быть беде! Зло и
Страх потеряют власть над людьми. Темные силы не простят меня. Найдут себе другую прислужницу, а меня превратят в каменный валун! Брр! Даже страшно себе представить! Надо подойти поближе, услышать, что она там говорит.
Прячась за валунами, приближается к Алтыншаш. Встрепенулся белый верблюжонок
с голубыми глазами. Ведьма прячется за валун.
Алтыншаш Что? Что случилось? Что ты встрепенулся, белый верблюжонок с голубыми
глазами? Кто- то идет? Нет, никого не видно. Успокойся.
Ведьма. А-а-а-ах! Что же это! С ней белый верблюжонок с голубыми глазами! Ух, как
обжог, опалил он меня своим взглядом! Главное не глядеть ему в глаза - они так и
Алтай (появляется Алтай, именно появляется, к которому невозможно подойти,
дотронуться до него). Да, Алтыншаш. Это я - твой Алтай! (Алтыншаш бросилась к
Алтаю, но он исчез, и появился вновь, но уже в другом месте.) Все твои попытки
приблизится ко мне, будут тщетны. То, что ты меня видишь, этот облик приняла моя
душа, которая все еще живет в этом мире. И живет она только благодаря тебе, любимая,
и твоей преданной любви ко мне. Пока ты будешь верна нашей любви, пока ты будешь,
держать свою клятву преданности во имя нашей любви, никакая сила в мире не сможет ее
победить! Ведьма Мыстан Кемпир хозяйка Шайтанколя приняла твой образ, заманила
меня на утес и столкнула в Чертово озеро. Но воды озера пощадили меня и превратили
в белого верблюжонка с голубыми глазами.
Алтыншаш. Вот почему я не могла от них оторвать взгляд. В них было столько
знакомого, родного…
Алтай. Да, любимая. Но мы не сможем быть вместе, пока ведьма владеет колдовской силой.
Алтыншаш. Ах, чтобы я могла наделать под её колдовскими чарами! Я была готова
забыть тебя, Алтай!
Алтай. Если мне удастся взглянуть в глаза ведьмы, то вся ее колдовская сила пропадет.
Я превращусь опять в человека, и мы снова с тобой встретимся, любимая.
Алтыншаш. Под чарами шолпы я уже была готова отказаться от тебя!
Алтай. И знай, пока я буду с тобой в образе белого верблюжонка с голубыми глазами,
с тобой ничего не случится.
Алтыншаш. Я верю тебе, мой любимый!
Алтай. А теперь прощай, Алтыншаш, прощай, любовь моя!
Алтыншаш. До встречи, любимый! До скорой нашей встречи, Алтай!
Исчезает силуэт Алтая.
Картина 8
Входят Каратай и Арыстан.
Каратай. Салима мне сказала, будто тебе не терпеться выйти замуж за досточтимого хана
Арыстана.
Алтыншаш. Да, отец, я согласна выйти замуж за своего любимого хана Арыстана.
Арыстан. К свадьбе все готово, ее можно сыграть, хоть, завтра!
Каратай. Завтра, так завтра!..
Алтыншаш. Отец, но у меня есть одна просьба. Исполни ее. Прошу.
Арыстан. В такой торжественный момент грех отказать невесте.
Каратай. Говори, раз мой любезный будущий зять хан Арыстан не против твоего желания.
Алтыншаш. Отец, разреши эту ночь мне провести вместе с белым верблюжонком
с голубыми глазами возле озера.
Каратай. Что за причуда!..
Алтыншаш. Мне хочется напоследок взойти на утес и всмотреться в таинственные воды
озера.
Каратай. Хм!.. Вот только что скажет твой будущий муж, досточтимый хан Арыстан…
Арыстан. Все что пожелает моя козочка, я на все согласен! Сейчас же прикажу поставить
свадебную юрту из белого шелка на поляне возле озера.
Алтыншаш. А еще я попрошу, занести в юрту сундуки с моим свадебным нарядом. Мне
не терпеться его примерить!..
Арыстан. Все твои капризы, моя повелительница, отныне будут немедленно исполняться! Только позволь мне завтра назвать тебя своею женой, моя козочка!
Алтыншаш. Вот завтра и назовёшь.
Арыстан. О-о! Прекрасница! Я прикажу занести в юрту так же и свой свадебный ханский
наряд.
Алтыншаш. Как раз вовремя. Завтра торжественный день. Мой будущий муж, мой
повелитель хан Арыстан навсегда увезет меня из родного дома к себе в аул.
Каратай. На том и порешим!..
Входит Салима с арканом в руках.
Салима. Сколько я не искала, а белого верблюжонка с голубыми глазами не нашла.
Его никто не видел... Он исчез!
Алтыншаш. Ах!
Картина 9
Раннее утро. Над озером стелется туман. На поляне, среди каменных истуканов, стоит белая юрта. Среди валунов ходит хан Арыстан.
Арыстан. Куда мог деться белый верблюжонок с голубыми глазами. Его нигде нет! Слуги сбились с ног. Бояться показываться мне на глаза. Я им пригрозил, что первого кто мне посмеет сказать, что белого верблюжонка с голубыми глазами так и не нашли- лишу жизни!
Из юрты выходит Алтыншаш в свадебной наряде.
Арыстан. О! Как ты прекрасна, моя козочка!
Алтыншаш. И все благодаря твоим подаркам, мой будущий муженек.
Арыстан. Скорей бы уж и свадьба!..
Алтыншаш. Осталось совсем немного, мой повелитель. Потерпи.
Арыстан. Ох, сколько же для этого надо сил!..
Алтыншаш. Всего несколько минут, и мы отправимся к тебе в аул... Не мучай себя, зайди
в юрту. Побудь там.
Арыстан. Как скажешь.
Алтыншаш. А я в последний раз посмотрю на изумрудные воды озера…
Арыстан. Над озером туман. Ничего не видно.
Алтыншаш. Ну так пойду на утёс. Оттуда озеро хорошо видно.
Арыстан. Только быстрее возвращайся, моя козочка!..
Алтыншаш. Хорошо. Ну, иди же!
Арыстан. У-ух!
Заходит в юрту.
Алтыншаш. Проявлю-ка я женскую хитрость. (Снимает саукеле, прячет его за валуном.