СКАЗ О ЗЕЛЕНОГЛАЗОЙ КРАСАВИЦЕ АЛТЫНШАШ, О ГОЛОБУГЛАЗОМ ЮНОШЕ АЛТАЕ И О ЧЁРТОВОМ ОЗЕРЕ ШАЙТАНКОЛЬ

Юрий Бутунин

Из цикла «Ветер с Востока»

Сказ о зеленоглазой красавице Алтыншаш, голубоглазом юноше Алтае

и о Чертовом озере Шайтанколь

 

Действующие лица

Алтыншаш, степная красавица.

Алтай, сын табунщика.

Арыстан, хан.

Каратай, отец Алтыншаш.

Салима, мать Алтыншаш.

Мыстан Кемпир, ведьма

Белый верблюжонок с голубыми глазами.

 

Картина1

Каратай. Воздадим славу Аллаху, а почесть гостю! Для меня большая честь принимать

у себя хана, досточтимый Арыстан.

Арыстан. Тебе должны были передать мое желание. Что скажешь на это?

Каратай. Да правда ли это, досточтимый Арыстан?

Арыстан. Стоило бы мне по пустякам приезжать к тебе.

Каратай. Хвала небесам за такую милость!

Арыстан. По степи быстроногим скакуном молва пронеслась. Люди наперебой

расхваливают твою дочь - будто красота ее ярче солнца.

Каратай. Люди не врут, досточтимый Арыстан. Моя дочь Алтыншаш красавица, хоть

куда! Кожа ее лица бела, как утренний туман, походка легка, как облачко, а глаза ее

зеленее горного малахита. Воспитывалась она в строгости, и выросла достойной невестой

на выданье.

Арыстан. Похвально, Каратай! Похвально. Я как раз ищу себе жену.

Каратай. Для моей дочери, девушки степи нет иного предназначения, как создать семью

и стать твоей примерной женой, досточтимый Арыстан!

Арыстан. Тогда породнимся. Она станет ханшей, а тебя, я прикажу называть тестем хана.

Это большая честь для тебя, Каратай.

Каратай. Предложение досточтимого хана Арыстана - знак уважения для такого

бедняка, как я!..

Арыстан. Позволь взглянуть на нее. Не окажется ли ее красота, сильно преувеличена.

Каратай. Обычай запрещает жениху видеть до свадьбы лицо невесты.

Арыстан (смеется). Как нет запрета пить кумыс, так не возбраняется мужчине смотреть

на девушку!

Каратай (смеется). Что, правда, то, правда, досточтимый Арыстан! (Хлопает в ладоши.

Входит Салима). Это моя жена Салима. Эй, Салима, найди Алтыншаш, наряди в лучшее

платье и приведи сюда. Я хочу познакомить ее с будущим мужем.

Салима. О, мой господин, ты сам знаешь, наша дочь Алтыншаш и сын табунщика Алтай

вместе выросли, они любят друг друга. Не мешай им. Не делай несчастной нашу

единственную дочь!

Каратай. Иди, и сделай, что тебе приказали!

Салима. Ах, быть беде!

Каратай. Ну же, приведи сюда дочь!

Салима. Как скажешь, господин…

(Уходит в слезах).

Арыстан. Но прежде, чем ударить по рукам, предлагаю скрепить наш уговор обильным

угощением!

Каратай. Как говорили наши мудрые предки, вкусно и сытно поесть святой долг

настоящего мужчины!..

 

Картина 2

Поляна на возвышенности. Из земли выступают каменные валуны. Где- то внизу плещет

свои воды замкнутое в каменное кольцо Чёртово озеро - Шайтанколь. На камнях сидят

Алтыншаш и Алтай. В руках Алтая домбра. Звучит мелодия.

Алтай.

Могу поклясться много раз,

Нет девушки прекрасней Алтыншаш!

Алтыншаш.

Не нужен мне чудесный рай,

Коль рядом мой возлюбленный Алтай!

Алтай.

Скажу без лишних я прикрас,

Дороже всех мне Алтыншаш!

Алтыншаш.

О, мой любимый, твердо знай,

Не жить мне без тебя, Алтай!

Как прекрасно звучит в твоих руках домбра, любимый!

Алтай. Как нежно ей вторит твой голос, любимая!

Алтыншаш. Скоро ли придешь к моему отцу свататься?

Алтай. Что же к нему идти, если он никогда не согласиться на наш союз. Я беден, это

и станет причиной его отказа.

Алтыншаш. Ах, если бы мы жили богато!..

Алтай. Твой отец хочет воспользоваться твоей красотой и выдать тебя замуж за

какого-нибудь богача.

Алтыншаш. Этому не бывать!

Алтай. Мы любим друг друга.

Алтыншаш. Мы будем счастливыми!

Алтай. Нас никогда не разлучить!

Алтыншаш. Пойдем к озеру, глянем на его зеркальные воды, и ты убедишься сам: мы с

тобой самая красивая пара в степи.

Алтай. А знаешь, о нашем озере ходят слухи, будто где-то рядом живет страшная старуха

- ведьма. Она принимает всяческие человеческие образы, заманивает в озеро влюбленных

и там их топит, чтобы потом они превратились вот в такие валуны. Смотри, сколько их

здесь.

Алтыншаш. Людям нравится выдумывать всякие небылицы.

Алтай. А еще говорят, что, если кто решит искупаться в озере, то у такого смельчака

озеро забирает память. А сам он выходит из воды совершенно сухим. Недаром озеро

называют Чертовым – Шайтанколь!.. Злое озеро!

Алтыншаш. Наше озеро не может быть злым! Я не верю. Оно очень красивое. Днем его

воды голубые, как бирюза твоих глаз, Алтай!..

Алтай. А к вечеру они становятся зелеными, как изумруд твоих глаз, Алтыншаш!..

Алтыншаш. Вот видишь, какое красивое и доброе наше озеро. Пойдем к нему,

полюбуемся его водами сверкающими солнечными бликами.

Алтай. Ну, что же, пойдем.

Голос Салимы. «Алтыншаш! Алтыншаш, доченька! Ты где»?

Алтыншаш. Я здесь, мама!

Голос Салимы. «Алтыншаш, иди домой, тебя зовет отец! Алтыншаш»!..

Алтыншаш. Сейчас иду! (Алтаю.) Жди меня возле озера. Я скоро вернусь.

Убегает.

Алтай. Спущусь к озеру. Как и договаривались, буду там ждать свою Алтыншаш.

Уходит к озеру.

 

Картина 3

Словно, камень оживает. Распрямляется. Да это и не камень вовсе, а старуха в зеленых,

как озёрная тина лохмотьях, с длинными, как водоросли космами, торчащими во все

стороны. Нос длинный, крючковатый, глазки маленькие, злые, рот большой, зубов в нем

почти нет. А те, которые есть, они такие большие и кривые, что кажется, что это и

не зубы, а клыки волчьи.

Ведьма. Разбежались - разлетелись голуби-лебеди. Ишь ты озеро Чертово им не страшно!

Ну а кому нечистая сила не страшна, тот сильнее ее будет! А этому не бывать! Зло всегда

должно быть сильнее добра! (Смеется, указывая на столбы-валуны.) Когда-то и они были

людьми! Счастливыми хотели стать!.. А теперь истуканами беспамятными стоят. Не

каждый может выдержать испытание счастьем и любовью. Хвала Темным силам: Злу и Страху, которым я служу, мне еще никогда не встречалась такая любовь, чтобы сильнее моей колдовской силы была. И в этот раз разобью счастье и любовь Алтая и Алтыншаш-

превращусь из старухи в Алтыншаш! Заманю Алтая к утесу высокому, обрывистому,

да и столкну его в Чертово озеро! (Заходит за валун, и сразу же выходит в образе

Алтыншаш. Оглядывает себя.) Кажется, получилось... Чем я не Алтыншаш! (Смеется

грубым голосом.) Вот только смех у девчонки - колокольчиком серебряным звенит!..

А у меня он грубый, надтреснутый. Ох, некстати будет, если Алтай догадается, что я не

его Алтыншаш. Ну да ладно, будет что будет! (Кричит голосом Алтыншаш.) Алтай,

любимый мой! Я пришла. Иди, быстрее ко мне, к твоей Алтыншаш!

Вбегает Алтай.

Алтай. Небо потемнело! Ветер холодный подул! Волны по озеру пошли!

Ведьма. Это тучка случайная на солнце набежала. Сейчас ветерок ее отгонит, снова ясно

и тепло станет.

Алтай. Птицы щебетать перестали!..

Ведьма. Сам же говорил, небо черным стало. Глупым птицам почудилось, что ночь

наступила. Вот они и замолкли.

Алтай. Не к добру это! Пойдем домой.

Ведьма. Побудим здесь. Отец запретил мне с тобой встречаться. Я едва ускользнула от

его строгого взгляда. Нам надо ценить каждую минуту проведенную вместе.

Алтай. Хорошо, иди ко мне, я хочу тебя обнять. (Ведьма приближается к Алтаю.) Стой!

Ведьма. Что случилось?

Алтай. Не пойму…

Ведьма. Что? Что тебя тревожит!?..

Алтай. Ты приближаешься ко мне, а мне ни тепло и радостно, как прежде, а холодно и

тревожно становится!.. Не смотри на меня так!

Ведьма. Как, любимый?

Алтай. Во взгляде твоем нет прежней любви ко мне. От глаз твоих леденящей стужей

веет!..

Ведьма. Это озеро волнуется. Ветер его холодные воды из глубин поднимает. Пойдем

к озеру, посмотрим, как вода бурлит.

Алтай. Нет, что-то страшное там происходит!..

Ведьма. Ну, тогда пойдем к утесу. Оттуда все озеро видно, как на ладони!

Алтай. Хорошо, пойдем.

Ведьма. Иди первым, я за тобой.

Алтай. Куда идти?

Ведьма. Да вот же тропинка. А вот и утёс. Подойти ближе к краю. Посмотри, что там…

Алтай. Ничего не видно.

Ведьма. А ты пройди еще дальше…

Алтай. Страшно!

Ведьма. Не бойся!

Алтай. Высоко. Голова кружится!..

Ведьма. Протяни мне руку, я тебе придерживать буду. Со мной не пропадешь. (Алтай

подходит на самый край.) Ну что там?

Алтай. По озеру грозные волны гребнями ходят, ударяют о камни прибрежные. Что- то

будет! (Ведьма смеется надтреснутым смехом. Алтай испугано.) Отчего у тебя смех

вдруг стал злым, страшным!

Ведьма. Оттого, что я не твоя Алтыншаш! Я хозяйка Чертова озера ведьма Мыстан

Кемпир! (Толкает Алтая с утёса. Он падает в озеро. И сразу тихо стало на берегу,

солнце выглянуло, озеро успокоилось, птицы защебетали.) Вот так-то!.. (Смеётся.)

Голос Алтыншаш. Алтай, я уже здесь! Алтай!

Ведьма. Никак Алтыншаш бежит!.. Теперь черед пришел превратиться мне в Алтая,

возлюбленного Алтыншаш!

Заходит за валун. Вбегает Алтыншаш. Из-за валуна выходит Ведьма в образе Алтая.

Алтыншаш. Я здесь, любимый!

Ведьма. Не торопись, отдышись.

Алтыншаш. Заждался?

Ведьма (в сторону). Поверила, что я ее Алтай! (Алтыншаш.) Ты так быстро ко мне

бежала? Что-то случилось?

Алтыншаш. Отец решил выдать меня замуж!

Ведьма. Против отцовской воли не пойдешь. Придется смириться…

Алтыншаш. О чем ты, Алтай! Разве не обещал ты защитить свою Алтыншаш, если

придет беда! Разве ты не клялся, сражаться за нашу любовь до последнего вздоха! И разве

я не обещала тебе быть надежной подмогой и верной женой!

Ведьма. Все это так, Алтыншаш, но я хочу тебе счастья. А вдвоем, как видно, его нам

не испытать. Ради тебя, любимая, я готов пожертвовать собой…

Алтыншаш. Что с тобой случилось, пока я бегала к отцу? Будто на тебя кто-то наслал

чары колдовские! Или презрев опасность, ты искупался в Чертовом озере!

Ведьма (в сторону). Ух, еще чуть-чуть и она поймет, что я не ее суженный! (Алтыншаш.)

Прости, но нам лучше расстаться... Прощай навсегда, Алтыншаш!

Быстро идет к утесу, и прыгает с него в Чертово озеро.

Алтыншаш. Алтай! О любимый мой! Что ты со мной сделал!

 

Картина 4.

Каратай. Славный калым я получил за нашу дочь, Салима! Табун лошадей счету не

поддается. Сундукам с нарядами места в юрте не хватает. Моя большая родня довольна!

Каждый получил подарок. Их благодарность ко мне не знает меры!

Салима. Не тебя благодарят, а щедрость хана…

Каратай. Эй, жена, ты зачем в юрту черные мысли запускаешь! Лучше послушай, как

весело звучит домбра, как повсюду слышен смех. Молодежь поёт песни о любви,

восхваляя красоту нашей дочери Алтыншаш и безграничную щедрость ее будущего мужа

хана Арыстана!

Салима. Одна только Алтыншаш не радуется. Жизнь без Алтая для нее не жизнь. Каждый

день она ходит к озеру Шайтанколь и долго сидит на берегу. Будто ждёт кого-то…

А кого? Алтая не вернешь. Что-то будет!..

Каратай. Алтыншаш грустит не о нищем оборванце без рода и племени. Девушки всегда

бывают печальными перед свадьбой, покидая родительский дом. Но, когда она станет

ханшей, ей будет не до печали и грусти! Сама знаешь, сколько хан Арыстан привез для

нее нарядов и украшений. Ей и года не хватит, чтобы все примерить! Счастливо будет

жить наша дочь Алтыншаш!

Салима. На подарки она даже не взглянула…

Каратай. Ну и что же! Зато я породнюсь с самим ханом! По правде говоря, я оплошал.

Ох-ох! Как же быть? Да и ты Салима хороша! Когда нужно слова из тебя не вытащишь!

Могла бы дать дельный совет мужу. Ты все-таки становишься не просто моей женой,

а женой тестя хана!

Салима. Какой совет я тебе должна была дать, мой господин?

Каратай. А, чтобы я попросить у хана Белого верблюжонка с голубыми глазами. Все говорят - он приносит счастье и уважение. Хану, зачем он нужен? Деньги у него есть.

Уважение тоже... Все родственники смотрят на меня, как на дурачка. После свадьбы весь

калым, как голодные шакалы растащат.

Входит Арыстан.

Арыстан. Подтверди, любезный тесть, что обещанный калым за невесту тобой полностью

получен.

Каратай. Хвала Небу! Все так, уважаемый будущий зять. (Вздохнув.) Все так…

Арыстан. Говори, что еще хочешь? (Каратай мнется.) Разве ты не доволен богатым

калымом за свою дочь?

Каратай. Щедрость хана так же бескрайна, как наша степь!

Арыстан. Со свадьбой не тяни!

Каратай. Как только скот станет тучным, тут же сыграем свадьбу.

Арыстан. Так долго. Поторопись!

Каратай. Все так, уважаемый будущий зять (Вздохнув.) Все так…

Арыстан. Вижу, все же ты чем-то недоволен.

Каратай. Как бы так, уважаемый будущий зять.

Арыстан. Говори, в чем дело?

Каратай. Просьба пустяковая. Стоит ли твоим ханским ушам ее слышать…

Арыстан. Исполню все, что захочешь.

Каратай. Очевидцы утверждают, будто возле твоей юрты стоит шатер из красного шелка.

И в этом богато убранном шатре живет белый верблюжонок с голубыми глазами!..

Арыстан. Отдам все, что пожелаешь, но белого верблюжонка с голубыми глазами не

проси. Мои слуги нашли его возле озера Шайтанколь. Мне его никак иначе, как послало

само Небесное проведение.

Каратай. Не скупись, досточтимый  мой будущий зять. Белого верблюжонка с голубыми

глазами ты отдаешь не чужому человеку, а своему родственнику, будущему зятю.

Арыстан. Неужто ты решил, что если твоя дочь станет моей женой, то ты станешь мне

ровней! Не бывать этому! Хан и бедняк не смогут породниться никогда! Скорее я

откажусь от твоей дочери, чем признаю тебя своей родней!

Каратай. Что ты! Что ты! Эй, жена, зови скорее нашу дочь, будущую жену

досточтимого хана Арыстана. Пусть возрадуется его приезду!

Салима покорно уходит за Алтыншаш.

Арыстан. Как бы тебе не пришлось возвращать калым назад.

Каратай. Но большая часть калыма уже роздана родственникам. Они тебя восхваляют!

Арыстан. Кому нужны их жалкие причитания! Я прикажу своим слугам разобрать твою

юрту, а твой скудный скот перегнать в мой аул. Тебе придется с женой и дочерью

работать на меня без устали, покуда не возвратишь калым сполна!

Каратай. О, повелитель мой, прошу! Умоляю! (Падает на колени перед ханом Арыстаном.) Не отказывайся от моей дочери! Она прекрасна!

Арыстан (зло смеется). Сколь много ничтожества и унижения теснятся в душе мною

презренных людей!

Каратай. Да пошлет на тебя, мой повелитель, Небо свои благодати! Да сбудется…

Арыстан (зло). Ну, хватит! Замолчи!  Для меня белый верблюжонок с голубыми глазами

дороже всего на свете. Без его благословления теперь я не сделаю ни одного дела! Даже

на коня не сяду, отправляясь в дорогу, а тем более не совершу такой важный поступок,

как женитьба. Я никогда не расстаюсь с ним. И сейчас я привез сюда белого верблюжонка

с голубыми глазами.

Каратай. О как бы мне хотелось, хоть, издали посмотреть на него!

Арыстан. Я должен получить от белого верблюжонка с голубыми глазами

подтверждение, что твоя дочь достойна меня, хана Арыстана. И молись всем богам, если

он сам подойдет к твоей дочери, значит, мой выбор сделан правильно. А, если нет,

свадьбе не бывать!

Входит Алтыншаш.

Алтыншаш. Звал, отец?

Каратай. Смотри, Алтыншаш, какие подарки привез твой будущий муж хан Арыстан!

Алтыншаш. Отец, мне все равно, что дарит хан Арыстан.

Каратай. А в этих сундуках твой свадебный наряд. Эй, Салима, открой сундук, покажи

нашей дочери ее свадебный наряд. Его богатые украшения!..

Алтыншаш. И это мне не будет в радость. Ты сам знаешь, отец, иду я за хана Арыстана

не по любви, не по своему желанию…

Каратай. Твое дело подчиниться воли отца! Я тебе приказываю стать женой хана

Арыстана!

Алтыншаш. Ваша воля, отец…

Каратай. Так-то лучше!

Арыстан. Люди сказали правду. Твоя дочь, действительно, прекрасна! Увидав все

девичьи прелести, которыми владеет твоя дочь, я решил долго не ждать! Через неделю

полнолуние - самое лучшее время для свадьбы.

Каратай. Слушаюсь, мой досточтимый зять.

Салима (падает в ноги Каратаю). Господин мой! Не будет наша дочь счастлива с ханом

Арыстаном. Пожалей ее! Моё сердце чувствует тревогу, и сулит несчастье!..

Каратай. Опомнись, женщина! Где это видано, чтобы жена посмела давать советы своему

мужу! Мужчине!.. Не позорь меня перед будущим зятем! Пошла прочь! Видеть тебя не

желаю! (Салима убегает в слезах.) Через неделю свадьбе быть!

Арыстан. Похвально, мой будущий тесть. Похвально!

Каратай. Мой великий зять! Не пора ли показать твоей будущей жене белого

верблюжонка с голубыми глазами. (Алтыншаш.) Такого чуда ты еще не видела!..

Алтыншаш. Разве это чудо, отец? Чудом будет, если я вновь увижусь со своим

любимым!..

Каратай. Смирись, Алтая не вернуть!

Арыстан (Алтншаш). О моя прелестница! Приподними полог юрты, и ты сама решишь,

стоит ли белого верблюжонка с голубыми глазами называть чудом...

Алтыншаш. Мне ли сейчас восхищаться белым верблюжонком с голубыми глазами,

если родитель губит свою дочь!..

Каратай (приподнимает полог юрты, за ним стоит белый верблюжонок с голубыми

газами). Вот так чудо! Вот он белый верблюжонок с голубыми глазами!

Алтыншаш удивленно смотрит на белого верблюжонка с голубыми глазами. Их

взгляды встретились. Верблюжонок подходит к Алтыншаш.

Алтыншаш. А ты и в самом деле прекрасен, белый верблюжонок с голубыми глазами!

И глаза твои такие же голубые, как у Алтая! Ах, если бы, отец, ты разрешил мне сходить

к озеру.

Каратай. Проси разрешение не у меня, а у своего будущего мужа, досточтимого хана

Арыстана.

Арыстан. Иди, я разрешаю. (Алтыншаш направляется к выходу. За ней засеменил

белый верблюжонок с голубыми глазами.) Вот так невидаль! Я еще никогда не видел,

чтобы белый верблюжонок с голубыми глазами за кем-нибудь шел!..

Алтыншаш. Пойдем, пойдем скорее к озеру, мой белый верблюжонок с голубыми

глазами!

Алтыншаш и белый верблюжонок с голубыми глазами уходят.

Арыстан. Да - а! Он даже не посмотрел на меня! Словно здесь нет его хозяина!..

Каратай. Так что свадьбе быть, уважаемый мой зять!

Арыстан. Выходит так… А свадьбу я такую устрою, что вся степь будет ее тысячу лет

вспоминать. Тысячу ковров постелю вокруг юрты моей невесты для званых гостей,

тысячу золотых монет раздам, приглашенным на свадьбу, тысяча девушек в песнях будут

восхвалять красоту моей нареченной, тысяча акынов будет слагать хвалебные стихи о

моей щедрости. Тысяча баранов будет заколота для праздничного угощения, тысяча

лошадей пронесётся по степи с благой вестью о моей свадьбе!

Каратай. О повелитель! Мой великий зять!

 

Картина 5.

Поляна над озером. Алтыншаш, возле нее белый верблюжонок с голубыми глазами.

За валуном прячется ведьма Мыстан Кемпир.

Алтыншаш. Ах, как я любила своего Алтая! И сейчас люблю, но только не как прежде,

а еще сильнее! Никто не может понять мою печаль, разве, что ты, белый верблюжонок с

голубыми глазами. Устала. Присяду, буду смотреть на озеро с высоты. Буду лить слезы

горькие, соленные, и пусть озеро наполнится ими, перельется через края, обнажит дно

свое таинственное. Вот тогда ты придешь ко мне любимый, и увидишь, как страдает, как

чахнет твоя Алтыншаш!

Ведьма. Ух! Как же мне сломить силы этой строптивой девчонки! Как порушить ее

надежду, что Алтая уже не вернуть!.. Как подступиться к ней? Иначе быть беде! Зло и

Страх потеряют власть над людьми. Темные силы не простят меня. Найдут себе другую прислужницу, а меня превратят в каменный валун! Брр! Даже страшно себе представить! Надо подойти поближе, услышать, что она там говорит.

Прячась за валунами, приближается к Алтыншаш. Встрепенулся белый верблюжонок

с голубыми глазами. Ведьма прячется за валун.

Алтыншаш Что? Что случилось? Что ты встрепенулся, белый верблюжонок с голубыми

глазами? Кто- то идет? Нет, никого не видно. Успокойся.

Ведьма. А-а-а-ах! Что же это! С ней белый верблюжонок с голубыми глазами! Ух, как

обжог, опалил он меня своим взглядом! Главное не глядеть ему в глаза - они так и

стреляют огненными стрелами молний. Сжигают мою колдовскую силу!

Алтыншаш. Что тебя тревожит? Куда ты меня тянешь? Куда зовешь? Эх! А ничего

сказать не можешь. Ну что же, беги домой. Ну же, беги! А я здесь еще побуду…

(Верблюжонок с голубыми глазами убегает. Алтыншаш остается.) Спущусь к озеру,

умоюсь водой студеной. Она- то мне и придает силы, ждать тебя, мой любимый Алтай,

верить, что мы с тобой всё равно будем вместе!

Уходит к озеру.

Ведьма (выходит и-за валуна). Ну вот девчонка и проговорилась, откуда у нее берутся

силы! Заколдую - ка я воду в озере, а через нее напущу на девчонку сон чародейский. Вот

тогда она будет в моей власти.

(Колдует.)

Вода чистая.

Вода прозрачная.

Стань мутная.

Стань грязная!

А вот и девчонка возвращается. Посмотрим, посмотрим, сильны ли еще мои колдовские

чары, чтобы расправиться с непокорной девчонкой!

Прячется за валун.

Алтыншаш (входит, утираясь платком). Умылась… Теперь должно легче стать. Ах, но

отчего еще сильнее спасть хочется! Глаза сами собой закрываются… Будто сейчас

ночь глубокая. Присяду, отдохну, а потом пойду домой.

Садится. Засыпает.

Ведьма (смеется зло). Заснула!.. Теперь можно и злое дело делать. Ну, кто еще может

сомневаться, что дело черное всегда первым будет. Вплету- ка я ей в косы шолпы.

(Шолпы - женское украшение широко использовалось на Востоке молодыми девушками.

Представляет собой  подвеску, состоящую из мелких пластин, как правила, из золотых

или серебряных, украшенных драгоценными камнями. Вплетались в косы девушки. При

ходьбе такое украшение издавало характерный перезвон. В народе говорили: «Звон шолпы

‒ звон любви».) Шолпы не простые, колдовские. (Вплетает шолпы в косы Алтыншаш.)

Эй, шолпы, мои верные ворчуны, надежные шептуны! Слышите меня? (Перезвон

пластинок шолпы.) Слышат. Приступайте к делу: затрезвоньте, нашепчите девчонке слова

нужные, слова лживые, да так, чтобы позабыла она своего дружка Алтая, и полюбила

ненавистного ей хана Арыстана!

Перезвон шолпы.

Динь-динь-динь,

Брень - брень - брень…

Ночь сменила ясный день.

Колдовская сила,

Невесту усыпила!

Динь-динь-динь,

Брень - брень-брень…

На лицо упала тень!..

То не тень, а колдовство,

Скоро, скоро сватовство!..

Ведьма. Молодцы, мои говорливые шолпы! Дело сделано, теперь можно девчонку

будить!.. Но прежде превращусь я в Салиму - мать Алтыншаш. Ей она больше поверит…

(Заходит за валун и тут же выходит в образе Салимы - матери Алтыншаш.) Доченька моя, Алтыншаш, проснись!

Алтыншаш (просыпаясь). Кто зовет меня?

Ведьма. Это я, твоя матушка. За тобой прибежала. Иди домой, надо готовиться к свадьбе.

Алтыншаш. К чьей свадьбе?

Ведьма. К твоей, счастливица!.. К твоей, доченька моя зеленоглазая.

Алтыншаш. Не помню, о какой свадьбе ты говоришь!..

Ведьма. Устала, разволновалась... Вот и забыла. За тебя посватался хан Арыстан, твой

будущий муж!

Алтыншаш. Ах, как же я могла позабыть! Ну, конечно же, он мой единственный,

любимый!.. Как ты сказала, его зовут?

Ведьма. Арыстан, доченька моя счастливая, хан Арыстан!.. Богаче его в степи никого нет.

Вот посмотри, какие он тебе дорогие шолпы подарил. А я тебе их в косы вплела.

Алтыншаш. Ох, чудо какое! Как горят самоцветы, как сверкают золотые подвески!

Они словно напевают что-то мне приятное.

Ведьма. Все тебе завидуют! Губы до крови кусают девушки-неудачницы, улыбку на лице

через силу выдавливают…

Алтыншаш. Вот уж я отблагодарю любовью своего будущего мужа за его богатые

подарки!

Ведьма. Умница, моя! Нет никого в степи лучше тебя, красивее, богаче тебя!

Алтыншаш. Да, мама, я так счастлива, что моим мужем будет хан Арыстан! Пойдем

быстрей домой!

Ведьма. Ты беги, беги! А потом я за тобой… (Алтыншаш убегает домой.) Вот уж сила

злая непобедимая такая. А все же я сумела пересилить волю девчонки. Ну, теперь-то

никто не посмеет идти против меня.

 

Картина 6

Салима. Я так волновалась за тебя, доченька. Прибежал белый верблюжонок с голубыми

глазами. А тебя нет!

Алтыншаш. Мне не до него!..

Салима. Тычется в меня своей мордочкой, словно хотел что- то сказать или звал меня

бежать за собой куда-то.

Алтыншаш. Он мне надоел! Отведи его к озеру Шайтанколь и привяжи там.

Салима. Как же так, доченька?

Алтыншаш. Только и знаешь, что мне перечить.

Салима.  Хорошо. Схожу за арканом, отведу к озеру.

Алтыншаш. А разве отец тебя не выгнал?

Салима. Ради тебя, доченька, я готова уйти из дома…

Алтыншаш. Стоило бы тебе заступаться за меня, коли я люблю своего суженного хана

Арыстана.

Салима. Ох, что с тобой случилось, доченька?

Алтыншаш. Ничего. Мне не терпеться быстрее выйти замуж за хана Арыстана.

Салима. Алтыншаш, доченька моя, ты шутишь?

Алтыншаш. Как видно, ты забыла, что я люблю только одного человека - своего

будущего мужа хана Арыстана!

Салима. А как же Алтай? Ты забыла о нем?

Алтыншаш. Алтай? Не знаю, о ком ты говоришь. Лучше ответь, стану ли я после

замужества ханшей?

Салима. Станешь… Обязательно станешь, доченька.

Алтыншаш. А еще отец  говорил, будто мой будущий муж очень богат!

Салима. Это правда…

Алтыншаш. Вот посмотри на его подарок. (Показывает на шолпы.) Как прекрасны

шолпы! Как они богато смотрятся в моих косах!

Салима. И это, правда, доченька…

Алтыншаш. Как нежно они звенят! Как прекрасна мелодия! В ней слышен голос

любви хана Арыстана!

Салима. А мне в их перезвоне слышится ненависть и злоба, моя кровиночка…

Алтыншаш. Ах, вот оно как! Значит, нет у тебя радости за свою дочь Алтыншаш, что она

будет счастлива с ханом Арыстаном!

Салима. Что, правда, то, правда, доченька!..

Алтыншаш. Ну, так лучше не мешай мне! Как только стану ханшей, так прикажу больше

не называть меня своей дочерью, зови госпожой, раз нет у тебя радости за меня!..

Салима. Ах! Как скажешь, моя… госпожа…

Алтыншаш. Поторопи отца. Я готова, хоть, завтра выйти замуж за хана Арыстана!

Салима. Ох-ох!.. Что-то будет…

Уходит.

 

Картина 7

Голос Алтая. Алтыншаш, любимая моя, Алтыншаш!..

Алтыншаш. Кто это? Чей голос?

Голос Алтая. Это я, Алтыншаш!

Алтыншаш. Кто я?

Голос Алтая. Вспомни.

Алтыншаш. Мне сейчас недосуг отгадывать, кто меня зовет. У меня скоро свадьба

с ханом Арыстаном.

Голос Алтая. Если я скажу свое имя, мы больше никогда с тобой не встретимся!

Алтыншаш. Ах, как сердито зазвенели, задрожали шолпы! Что-то недоброе

слышится в их нескладном перезвоне. Не знаю я тебя!..

Голос Алтая. Тогда слушай!

Звучит домбра. Алтыншаш очень взволнована, что-то действительно знакомое, но пока

еще не угаданное, слышится в мелодии домбры.

Алтыншаш. Голос знакомый, родной, будто пробивается издалека через мою память!..

Голос Алтая. Ну же, вспоминай!

Алтыншаш. О, мой любимый, я узнала голос твоей домбры! Алтай, любимый мой!

Это ты!

Алтай (появляется Алтай, именно появляется, к которому невозможно подойти,

 дотронуться до него). Да, Алтыншаш. Это я - твой Алтай! (Алтыншаш бросилась к

Алтаю, но он исчез, и появился вновь, но уже в другом месте.) Все твои попытки

приблизится ко мне, будут тщетны. То, что ты меня видишь, этот облик приняла моя

душа, которая все еще живет в этом мире. И живет она только благодаря тебе, любимая,

и твоей преданной любви ко мне. Пока ты будешь верна нашей любви, пока ты будешь,

держать свою клятву преданности во имя нашей любви, никакая сила в мире не сможет ее

победить! Ведьма Мыстан Кемпир хозяйка Шайтанколя приняла твой образ, заманила

меня на утес и столкнула в Чертово озеро. Но воды озера пощадили меня и превратили

в белого верблюжонка с голубыми глазами.

Алтыншаш. Вот почему я не могла от них оторвать взгляд. В них было столько

знакомого, родного…

Алтай. Да, любимая. Но мы не сможем быть вместе, пока ведьма владеет колдовской силой.

Алтыншаш. Ах, чтобы я могла наделать под её колдовскими чарами! Я была готова

забыть тебя, Алтай!

Алтай. Если мне удастся взглянуть в глаза ведьмы, то вся ее колдовская сила пропадет.

Я превращусь опять в человека, и мы снова с тобой встретимся, любимая.

Алтыншаш. Под чарами шолпы я уже была готова отказаться от тебя!

Алтай. И знай, пока я буду с тобой в образе белого верблюжонка с голубыми глазами,

с тобой ничего не случится.

Алтыншаш. Я верю тебе, мой любимый!

Алтай. А теперь прощай, Алтыншаш, прощай, любовь моя!

Алтыншаш. До встречи, любимый! До скорой нашей встречи, Алтай!

Исчезает силуэт Алтая.

 

Картина 8

Входят Каратай и Арыстан.

Каратай. Салима мне сказала, будто тебе не терпеться выйти замуж за досточтимого хана

Арыстана.

Алтыншаш. Да, отец, я согласна выйти замуж за своего любимого хана Арыстана.

Арыстан. К свадьбе все готово, ее можно сыграть, хоть, завтра!

Каратай. Завтра, так завтра!..

Алтыншаш. Отец, но у меня есть одна просьба. Исполни ее. Прошу.

Арыстан. В такой торжественный момент грех отказать невесте.

Каратай. Говори, раз мой любезный будущий зять хан Арыстан не против твоего желания.

Алтыншаш. Отец, разреши эту ночь мне провести вместе с белым верблюжонком

с голубыми глазами возле озера.

Каратай. Что за причуда!..

Алтыншаш. Мне хочется напоследок взойти на утес и всмотреться в таинственные воды

озера.

Каратай. Хм!.. Вот только что скажет твой будущий муж, досточтимый хан Арыстан…

Арыстан. Все что пожелает моя козочка, я на все согласен! Сейчас же прикажу поставить

свадебную юрту из белого шелка на поляне возле озера.

Алтыншаш. А еще я попрошу, занести в юрту сундуки с моим свадебным нарядом. Мне

не терпеться его примерить!..

Арыстан. Все твои капризы, моя повелительница, отныне будут немедленно исполняться! Только позволь мне завтра назвать тебя своею женой, моя козочка!

Алтыншаш. Вот завтра и назовёшь.

Арыстан. О-о! Прекрасница! Я прикажу занести в юрту так же и свой свадебный ханский

наряд.

Алтыншаш. Как раз вовремя. Завтра торжественный день. Мой будущий муж, мой

повелитель хан Арыстан навсегда увезет меня из родного дома к себе в аул.

Каратай. На том и порешим!..

Входит Салима с арканом в руках.

Салима. Сколько я не искала, а  белого верблюжонка с голубыми глазами не нашла.

Его никто не видел... Он исчез!

Алтыншаш. Ах!

 

Картина 9

Раннее утро. Над озером стелется туман. На поляне, среди каменных истуканов, стоит белая юрта. Среди валунов ходит хан Арыстан.

Арыстан. Куда мог деться белый верблюжонок с голубыми глазами. Его нигде нет! Слуги сбились с ног. Бояться показываться мне на глаза. Я им пригрозил, что первого кто мне посмеет сказать, что белого верблюжонка с голубыми глазами так и не нашли- лишу жизни!

Из юрты выходит Алтыншаш в свадебной наряде.

Арыстан. О! Как ты прекрасна, моя козочка!

Алтыншаш. И все благодаря твоим подаркам, мой будущий муженек.

Арыстан. Скорей бы уж и свадьба!..

Алтыншаш. Осталось совсем немного, мой повелитель. Потерпи.

Арыстан. Ох, сколько же для этого надо сил!..

Алтыншаш. Всего несколько минут, и мы отправимся к тебе в аул... Не мучай себя, зайди

в юрту. Побудь там.

Арыстан. Как скажешь.

Алтыншаш. А я в последний раз посмотрю на изумрудные воды озера…

Арыстан. Над озером туман. Ничего не видно.

Алтыншаш. Ну так пойду на утёс. Оттуда озеро хорошо видно.

Арыстан. Только быстрее возвращайся, моя козочка!..

Алтыншаш. Хорошо. Ну, иди же!

Арыстан. У-ух!

Заходит в юрту.

Алтыншаш. Проявлю-ка я женскую хитрость. (Снимает саукеле, прячет его за валуном.

Кричит.) О горе! Помогите! Быстрее!

(Саукеле - конусообразный свадебный головной убор невесты, украшенный серебряными

и золотыми монетами, жемчугом, кораллами и другими драгоценными камнями, один из

древних головных уборов степных тюрков.)

Арыстан (выбегает из юрты). Что? Что случилось?

Алтыншаш. О горе! Я стояла на краю утеса, смотрела на озеро, но неожиданно налетел

ветер и сорвал с моей головы саукеле. Он упал в озеро! Не к добру это! Вот подойди,

посмотри.

Арыстан (подходит к краю утеса). Я ничего не там вижу...

Алтыншаш. Да там он, там! Туман мешает… Отсюда его не увидеть… не видишь. Если ты меня любишь, вытащи из воды саукеле!

Арыстан. Да как мне его вытащить? Пойду, что ли спущусь к берегу.

Алтыншаш. Прошу, заклинаю, не медли! Прыгай в озеро, достань саукеле

Арыстан. Озеро глубокое! Прыгну да и утону еще!

Алтыншаш. Иначе не быть мне твоей женой!

Арыстан. Вот сама и прыгай, коль хочешь стать моей женой!

Алтыншаш. Ну так, прими озеро ненавистного мне хана Арыстана, а верни мне моего

любимого Алтая!

Толкает хана Арыстана с утеса в озеро.

Арыстан. А-а-а-о-ох!

Падает в озеро.

Алтыншаш. Будем, хотя бы надеяться, что озеро действительно обладает колдовской

силой и заберет у хана Арыстана память.

Из-за валуна выходит ведьма.

Ведьма (надвигается на Алтыншаш.) Сейчас я и тебя сброшу в Чертово озеро вслед за

ханом Арыстаном!

Неожиданно из-за валуна выбегает верблюжонок с голубыми глазами.

Алтыншаш (резко указывая рукой Ведьме). Обернись!

Ведьма оборачивается. Её взгляд встречается с глазами белого верблюжонка с голубыми

глазами. Из его глаз сыплются искры, превращаясь в сполохи молний. Они ударяют в

ведьму Мыстан Кемпир.) Нет- нет! Не быть добру!

Ведьма превращается в каменный валун. Белый верблюжонок с голубыми глазами

забегает в юрту.

Алтыншаш. А вот не бывать, по-твоему! Добру - быть, а злу - камнем слыть!

 

Картина 10

Входит Каратай и заплаканная Салима.

Каратай. К свадьбе все готово! Твой будущий муж будет доволен. Скоро ты станешь

ханшей, а мы твоими слугами (Салиме). Не плач, Салима! Арыстан богатый хан. И нам

что-нибудь перепадет. Наша дочь нас не забудет (Алтыншаш). Ты уж, пожалуйста, будь к

нам добра, наша госпожа. А где хан Арыстан? Где твой будущий муж?

Алтыншаш. Не знаю, отец. Он убежал куда-то.

Входит Арыстан.

Каратай. А вот и он! Мой будущий зять, к свадьбе все готово. Гости ждут, когда к ним

придут жених и невеста.

Арыстан. Какая свадьба! О чем ты?!

Каратай. Как ‘это какая свадьба? Свадьба моей дочери Алтыншаш с досточтимым ханом

Арыстаном. То есть, с тобой!..

Арыстан. Вот уж выдумал! Стану я жениться на дочери бедняка!

Каратай. Так ведь…

Алтыншаш. Отец, я тоже не хочу быть женой хана Арыстана.

Каратай (Арыстану). А заплаченный калым за мою дочь теперь ты не сможешь забрать

назад. Я его тебе не возверну.

Арыстан. Какой калым? Никакого калыма я тебе не давал, раз не собирался жениться на

твоей дочери. Люди говорят, твоя дочь такая уродина, что даже шакалы бояться пробегать

возле твоей юрты. Прочь с дороги, презренный!

Быстро уходит.

Каратай. Что за чертовщина!

Алтыншаш. Как я выгляжу в наряде невесты, мама?

Салима. Прекраснее, чем ты в нашей степи никого нет!

Раздается звук домбры, из юрты выходит Алтай в свадебной костюме.

Алтыншаш. О любимый, сколько в тебе мужества, силы!

Алтай. О любимая, как ты прекрасна!

Каратай. Чудеса, да и только!..

Алтыншаш. Отец, вот мой настоящий возлюбленный! Только за него я выйду замуж.

Салима. Значит, свадьбе быть!

Каратай. Быть, так быть. Все гости ждут начала торжества.

Алтыншаш. И все благодаря нашему озеру.

Алтай. Темные силы Шайтанколя ничего не смогли сделать против слез твоих, любимая!

Алтыншаш. Не против слез, любимый. Против нашей любви!..

Алтай. Пойдем скорее в наш аул, объявим всем, что мы готовы стать мужем и женой!

Алтыншаш. Я даже готова побежать к своему счастью!

Алтай. Ну, так побежали!

Взявшись за руки, убегают. На валуны садятся Каратай и Салима. Между неторопливым

диалогом, то и дело возникает пауза.

Салима. Какой сегодня счастливый день!..

Каратай. Да-а… Вот видишь, Салима, а ты мне все говорила: «Быть беде! Быть беде»!..

Салима. Говорила, не отказываюсь…

Каратай. Уфф!.. Вечно вы женщины всё перепутаете…

Салима. На то мы и женщины… Матери…

Каратай. Вот-вот… И там, где вы печалитесь и понапрасну слезы льете, вам бы надо

веселиться и радоваться!..

Салима. Ох, твоя, правда, мой господин!

Каратай. Ага! Тут и спорить не приходится… А что ты улыбаешься?

Салима. Да так…

Каратай. Это правильно. Хорошо, когда женщина улыбается…

Салима. Очень даже хорошо, мой господин!.. У Алтая и Алтыншаш родятся дети.

Каратай. Ах, вот ты о чем!

Салима. Наши внуки!

Каратай. А у внуков будут свои дети.

Салима. И все они будут или голубоглазые или зеленоглазые, как цвет воды нашего

озера!..

Каратай. Дай-то бог! Ну что же. Пошли и мы домой, Салима.

Салима. Пошли, мой любимый господин!..

Уходят, о чем–то тихо смеясь.

Занавес.

yuri@butunin.ru

Комментарии закрыты.