ШЕНЬЛУН-НЕБЕСНЫЙ ДРАКОН

Андрей Бикетов

Шэньлун – небесный дракон

Действующие лица:

Айминь – девушка 17 лет

Веики – ее мама, 40 лет

Бохай – богатый землевладелец, 50 лет

Хоу И – великий охотник, 30 лет

Шэньлун – дракон неба, грозы и молнии

Заклинатель дождя

Стражник 1 и стражник 2

 

Это было в древние времена в Китае, в Срединной империи. В те благословенные годы люди всецело зависели от прихотей природы и от настроения великих богов. И порой, когда божественный гнев был слишком велик, жилось им очень и очень туго. Об одной из таких историй и пойдет речь в этот раз…

 

Сцена 1

Айминь и ее мама Веики идут вдоль рисовой чеки – неглубокой канавки.

Айминь. Мама, рис не уродится в этом году.

Веики (вздыхает). Жаль, доченька, но, видно, так и будет. Мнится мне, прогневали мы бога неба Шан-ди. Много за нами плохих поступков, много грехов.

Айминь. Мама, а если рис не уродится, что же мы будем есть? Как ответ будем держать перед хозяином рисового поля господином Бохаем?

Веики. Мы падём перед господином Бохаем на колени, пожалуемся, что в нынешнем году землю одолела засуха. Господин Бохай – добрый человек, он нас простит и не станет пороть плетьми.

Айминь. Ничего не получится, мама. Хозяин рисовой чеки очень злой. Он не любит, когда остается без прибыли, когда не может продавать рис в округе по бешеным ценам. Мы для него как тараканы, их можно нещадно прогнать, когда потребуется, или пристукнуть тапком.

Веики. Быть того не может! Господин Бохай вовсе не такой! Мы ему все объясним, расскажем, как нам приходится сложно, сколько сил мы потратили, чтобы носить ведрами воду далеко из реки, и что жгучее солнце свело все наши усилия на нет. Вместо политой влагой земли нам приходилось сталкиваться с настоящей бесплодной пустыней. И от того приходится нам горько.

Айминь. Мама, господин Бохай не поймёт. У хозяина рисовой чеки и полей на многие километры каменное сердце. Он глух к увещеваниям и мольбам. Просить его пойти нам на уступки совершенно бесполезно.

Веики. Что же нам остаётся?

Айминь. Нам остаётся только умереть.

Веики. Права ты, дочь моя: еще неделя, и рис полностью высохнет под солнечными лучами. Спасти его будет уже невозможно. И тогда господин Бохай непременно про то прознает.

Айминь. Он забьёт нас бамбуковыми палками по ногам, будет держать в темнице, пока мы не испустим дух. Так было с одной почтенной семьёй в нашей долине – они не смогли принести хозяину достаточно риса, и за это их заточили в темницу. Больше о них ничего не слышно.

Веики. Мы не должны продолжить эту недобрую традицию. Доченька, мы обязаны что-то сделать, чтобы избежать худшего к себе отношения и гибели.

Айминь. Но как это сделать? О, мы теперь пропали! Мы полностью пропали! Ничего нам не поможет! Как несправедлива судьба! Как жесток наш мир!

Веики. Что с тобой, доченька, что с тобой Айминь? Отчего причитания твои разносятся далеко, до самого Пекина? Что произошло, что столь горестно сокрушаешься?

Айминь. Это хозяин Бохай! Это он ползёт жуком по нашему полю! Это его круглый живот, как арбуз, волочится по рисовым чекам!

Веики. Вот беда! Как же нам теперь перед ним оправдаться? Что предпринять?

На рисовой чеке появляется Бохай. Руки торчат из карманов дорогих шелковых брюк. Сверху – синяя хлопковая рубаха с золотыми пуговицами.

Бохай. Как на моём поле сегодня дела? Скоро ли ждать прибытка – урожая риса?

Веики. Господин Бохай! Не гневайтесь вы на нас. Всё дело в том, что в году нынешнем…

Бохай. Что в этом году? Урожая мне не ждать? Коль так, я вас велю травить своими собаками. Они сутки уж без мяса, настолько злые. Что там с рисом? Не тяните, ну?

Веики испугалась, вся дрожит, не может промолвить ни слова.

Айминь. Матушка моя хотела сказать, что рис нынче уродится невероятный. Так много его будет, что не хватит корзин его убирать.

Бохай. Да? А почему тогда в канавке воды совсем не видать?

Айминь. Это хитрый способ выращивать рис. Чем воды меньше, тем больше риса прибывает в чеку. А если воды и вовсе не блестит в канавке, то урожай – сто тюков прибавляй.

Бохай. Это как же здорово! Сколько продать можно будет, сколько денег получить! Какая мне радость! Сделаю себе озерцо, запущу золотых рыбок. По моему указанию мои рабы будут вытаскивать рыбку и жарить на костре. И мне подносить на золотом блюде.

Айминь. Безмерно за вас рады, господин.

Бохай. Конечно, рады. Я же на вас собак спускать теперь не буду. Так и быть, устрою вам пир – принесу курицу, сварите суп да поедите вдоволь.

Веики (Айминь, тихо) Какие сто тюков? Чего ты вообще наплела?

Бохай. О чём вы там шепчете? Обмануть решили своего господина? Сожгли мой драгоценный рис?

Айминь. Что вы, господин Бохай! В мыслях даже не было. Мы постоянно честны по отношению к вам.

Бохай. Смотрите у меня. А то велю раздеть вас да раздать по сто розог на каждую. Ввек меня запомните тогда!

Веики. Просьба у меня большая к вам, господин Бохай.

Бохай (недовольно) Что еще?

Веики. Если мечта ваша сбудется, и урожай получится – раньше какого вы не видали, купите моей дочери красивое платье.

Бохай. Зачем? Пусть в том, что есть, ходит.

Веики. Сами понимаете, какие это обноски. А Айминь у меня лебедица теперь – на такую чудесную девушку и наряд надо бы соответствующий.

Бохай. Не заработала пока. Выдашь дочь за меня замуж, буду обеспечивать.  

Веики. Это у Айминь заветное желание. Часто она представляла легкое платье – размочить мозоли трудовые в масле жасмина, волосы прибрать заколкой, надеть этот наряд и упорхнуть лёгкой птичкой – как в небо взлететь. Всё по земле ползаем, кроме мотыги да серпа ничего другого не ведаем.

Бохай. Хорошо, Веики! Хорошо, крестьянка. Сумела ты разжалобить даже такого каменного человека, как я. Уговорила ты меня. Коль вырастет такой урожай риса, куплю дочери твоей платье «ченсам» из шёлка и подарю. Но если рис на чеке высох и погорел, велю отправить вас обеих в темницу. Есть у меня с вами уговор. А теперь продолжайте работать.

Бохай уходит.

Веики. Доченька, ты зачем господина Бохая обманула? Он же нас теперь не пощадит. Бросать надо наш домик, самые необходимые вещи собирать и покидать нашу общину.

Айминь. Мы не можем его бросить. Это единственная для нас крыша над головой. И общину бросить тоже не можем. Мама, ты же понимаешь, что бросить общину означает остаться без защиты и пропитания. Кому мы нужны в других городах? Пропадём без следа.

Веики. Но и здесь оставаться тоже смысла нет – погорела рисовая чека, а господин в выращивании риса совершенно ничего не понимает. Это нас только с тобой и спасло – его невежество.

Айминь. Как же не хочется мне погибать! Если бы ты знала, мама, как мне хочется жить! Я ведь так молода, и столько всего мне хотелось постичь!

Веики. Против воли богов трудно пойти, доченька. Трудно против их воли пойти, дорогая Айминь.

Айминь. Жаль, ничего не сделаешь. Таскали мы с тобой воду целыми днями, но жестокий зной не дал сохранить зеленые ростки.

 

Сцена 2

На рисовую чеку вызвали Заклинателя дождя. Заклинатель облачен в странные шкуры, на немытой его голове перья. Лицо раскрашено разными красками. В руке маленький бубен.

Веики. Вызовите нам дождь, уважаемый Заклинатель. Я вам отдала весь тот запас риса, что у нас оставался. Через неделю нам станет нечего есть. Но я вам рис отдала, ведь дождь – это важнее. От него зависит наша жизнь, а крупу я у соседей-крестьян как-нибудь перехвачу. Хотя у кого что есть в такую засуху…

Заклинатель дождя. Ты мне должна довериться, женщина. Те, кто мне доверяют, получают потом сполна. Я делаю им проливной ливень, вызываю настоящий длительный дождь. Это дождь, при котором можно разуться и плескаться в лужах, ощущая кожей прохладу. Это дождь, когда становится весело, хочется хлопать в ладоши, забыть все свои беды, забыть все горести, перестать думать, как заработать себе на кусок хлеба и горсть риса. Это такой дождь.

Веики. Это всё замечательно, но нельзя ли приступить к обряду? Чем быстрее вы начнёте, тем большая надежда, что удастся сохранить ростки и получить урожай. Иначе мы обречены.

Заклинатель дождя. Не стоит меня торопить. Я сам решу, когда вызывать дождь. Это большая наука, а обычные крестьяне в ней мало что понимают. Ваша забота – выращивать овёс, пшеницу и рис, и потом передавать злаки и крупу мне в обмен на мою работу.

Веики. Как скажете, дорогой Заклинатель.

Заклинатель дождя. Тебе надо делать, как я прикажу.

Веики. Я согласна. Давайте начинать.

Заклинатель дождя. О, великий небесный бог Шан-ди! Дай знак, отчего ты прогневался на этих смертных, живущих в долине, отчего испытываешь засухой их смирение и не даёшь пролиться сверху ни одной капле воды!

Заклинатель дождя начинает легонько постукивать в бубен в такт своей речи, затем бьет сильнее и сильнее.

Заклинатель дождя. Дай мне понять, простишь ли ты эту несчастную женщину. Она калечная на одну ногу и еще заикается через одно слово.

Веики. Ничего этого у меня нет! И хожу я нормально, и заикания у меня нет.

Заклинатель дождя. Тихо! Отвлекаешь меня от работы! Ради тебя ведь пытаюсь разжалобить самого Шан-ди. Или не хочешь спасти собственный урожай?

Веики. Как это – не хочу? Еще как хочу! Сушь у нас тут – ни былинки, ни травинки. Всё погорело.

Заклинатель дождя. Вот и не мешай мне обращаться к самому Шан-ди.

Веики. А я тебе снова повторяю – никакая я не хромая и не заика.

Заклинатель дождя. Уважаемый бог Шан-ди! Эта женщина еще и глухая на оба уха. Вот почему ей непременно нужно, чтобы пошёл дождь.

Веики. Ничего не для этого. У нас пропадает рис. Если урожая не будет, господин Бохай спустит с меня и дочери три шкуры. Господин Бохай очень злой и жестокосердный. Ради своей прибыли он никого не пощадит, что уж говорить о двух китайских женщинах – дочери с матерью. Вот зачем я тебя позвала, вот зачем мне потребовался дождь.

Заклинатель дождя. Ей потребовался дождь! А кому он не потребовался? Каждый меня зовет, каждый просит выполнить работу. И я помогаю, я разговариваю с Шан-ди. Но вместо того, чтобы вмешиваться в мое с ним общение, тебе стоило бы посидеть молча и поучиться тому, как я могу на дружеской ноге разговаривать с небесным миром.

Веики. Сдаётся мне, что никакой ты не заклинатель, а пройдоха и плут. Надел на себя шутовской наряд, нагнал серьёзности внешне, брови нахмурил и в бубен стучишь. Но только небу от этого всё равно.

Заклинатель дождя. Женщина, зачем же ты меня тогда позвала, если мне не веришь?

Веики. Одна моя знакомая просила твоего содействия.

Заклинатель дождя. И что же случилось?

Веики. Через два дня полил дождь.

Заклинатель дождя. Вот – доказательство для тебя и ответ на твоё неверие.

Веики. Я долго сомневалась, нужно ли тебя звать. Но у нас с дочерью нет выхода, потому я тебя и позвала.

Заклинатель дождя. Не стоит меня, Заклинателя, обижать своим неверием. Так ты только увеличиваешь обиду со стороны самого Шан-ди. Он и без того на тебя поглядывает сверху искоса. Вот как ты сомневаешься во мне, так и он сомневается в том, нужно ли тебе давать дождь, или не стоит.

Веики. Но нам нужен дождь. И рисовой чеке он тоже нужен.

Заклинатель дождя. Вот потому ты и должна меня слушать и выполнять, что я тебе скажу, обычная женщина. (снова стучит в бубен) Шан-ди, это опять я, Заклинатель дождя. Прошу тебя дать знак, что ты больше не сердишься на эту смертную. Эй, крестьянка, кинь мне монету. Так Шан-ди быстрее откликнется и тебя простит.

Веики. Но у меня нет монеты.

Заклинатель дождя. Как нет монеты? Неужели ты решила, что двух мешочков риса достаточно для меня? Меня нанимают за большое, очень большое вознаграждение. И я успел к этому привыкнуть.

Веики. У меня пока нет монет. Но я обязательно достану.

Заклинатель дождя. Вот когда достанешь, тогда меня и позовёшь. (Прекращает обряд)

Веики. Погоди, Заклинатель. Я завтра принесу. Правда, принесу завтра. Сегодня нет монет, но мне дадут взаймы соседи.

Заклинатель дождя. Ты мне говоришь неправду. Если у тебя нет монет, кто же тебе даст взаймы? Чем будешь отдавать?

Веики. Соседи мне задолжали. Я им давала не так давно пару медных монет. И вот теперь настал черёд отдавать долг.

Заклинатель дождя. Коли так, то я сделаю для тебя исключение. Давай, продолжим обряд. (снова стучит в бубен) Великий Шан-ди, дай этой несчастной женщине какой-нибудь дождь. У нее рис весь пожелтел и высох, господин с нее шкуру спустит, если не будет урожая.

Веики. Спустит, Шан-ди, можешь даже не сомневаться!

Заклинатель дождя. А еще эта смертная обещала дать скромному твоему слуге, Заклинателю, монету за его труд. Ты же не можешь оставить меня без пропитания, великий Шан-ди!

Веики. Великий бог! Снизойди до мольбы простой женщины!

Заклинатель дождя. Никто не может повлиять на решение Шан-ди. Нам остается только просить его о снисхождении и о прощении грехов. Признавайся, как тебя…

Веики. Веики.

Заклинатель дождя. Признавайся, Веики, перед лицом самого неба, много ли ты сделала в своей жизни дурного, за что хотела бы получить прощение?

Веики. Не счесть, сколько всего я сделала.

Заклинатель дождя. А ну, признавайся сейчас, каковы твои грехи.

Веики. Ой, я и нагрешила! Было, часть урожая риса от господина утаила.

Заклинатель дождя. Как же ты посмела? Нас учат, что нельзя обманывать богачей, нельзя обманывать чиновников.

Веики. Я не хотела, но мне пришлось. Дочка моя – Айминь – захотела чудесные легкие туфли. Чтобы, когда их надеваешь, забыть вовсе, что приходится жить в маленькой хижине, что иногда нечего совсем надеть, что мясо покупаешь один раз в году на праздник.

Заклинатель дождя. Ты дочери взяла хорошие туфли?

Веики. Это замечательные туфли. Мы выменяли их на рис у одного старика на площади. Он передал дочери обувь и уверил ее, что она волшебная. Надевать ее нужно только тогда, когда тяжело становится на душе, и хочется упорхнуть птицей в неведомые пространства.

Заклинатель дождя. Это были обычные туфли. Старик вас обманул, чтобы вы ему дали побольше риса.

Веики. Возможно, но иногда так хочется во что-нибудь верить! Ведь если не верить, то становится невыносимо, и смысла жить дальше уже нет.

Заклинатель дождя. Не забудь про мою монету. Отдай мне ее сегодня же вечером.

Веики. Но ведь пока не начался дождь. А раз не начался дождь, как я пойму, что ты выполнил свою работу?

Заклинатель дождя. Сомневаешься в моих способностях? Твоя знакомая, когда меня вызывала – для нее же через три дня пошел дождь. И она не сомневается, что это именно моя заслуга.

Веики. Нет, она в твои способности нисколько не верила. Но у нее не было другого выхода, как обратиться к тебе. Так тонущий обязательно тянется за соломинкой. И у меня не было выхода, вот почему я обращаюсь к тебе.

Заклинатель дождя. Вечером, этим вечером принеси мне монету.

Веики. Монеты не будет, пока с неба не упадет хоть одна капля.

Заклинатель дождя. Ты мошенница! Стоило ли вызывать такого важного человека, как я, отвлекать его от сложной и опасной работы! Ведь я за тебя в ответе перед самим Шан-ди. Это я беру на себя твои грехи, и вешаю их на шею.

Веики. И пусть, пусть так. Но другой части оплаты тебе не будет, пока не пойдёт дождь.

Заклинатель дождя. Мой бубен приятен Шан-ди, приятен самому небу. А у тебя нет ничего, чтобы связаться с богами.

Веики. У моей дочери Айминь есть чудесные туфли. Старик нам поведал, что они вознесут ее на самое небо, если потребуется.

Заклинатель дождя. Это все бредни из ума выживших стариков. Если бы ты ему дала медную монету, он бы тебе еще не такое рассказал.

Веики. Ты зачем бросаешь грязью в такого почтенного человека!

Заклинатель дождя. Ты почему не отдаешь мне монету, которая принадлежит мне по праву?

Веики. Нет дождя – нет монеты.

Заклинатель дождя. Я честно выполнил свою работу. Меня никто раньше не обманывал так, как поступаешь ты.

Веики. Если не начнется дождь, мне и дочери придется стать изгоями. Или господин Бохай закроет нас в темнице.

Заклинатель дождя. Если ты сейчас же не отдашь мне монету, на тебя рассердится Шан-ди. И тебе больше никогда не увидеть дождя.

Веики. Плут и мошенник. Забираешь у бедных людей последнее, а потом просто ждешь, когда дождь прольется сам по себе.

Заклинатель дождя. Я вызвал дождь, он скоро начнет лить. Но когда он будет увлажнять эту сухую землю, тебе станет стыдно, что ты так обошлась с Заклинателем. И ты сама меня найдешь, чтобы отдать мою заслуженную монету.

Веики. Пусть будет так. Но пока я все же подожду, чтобы капли упали на землю, и рис не погиб. И тогда я обязательно тебя отблагодарю так, как это заведено в нашей долине.

Заклинатель дождя. Самому Шан-ди не нравится твоё поведение, горделивая женщина. Наверное, ты решила, что можешь спорить с Заклинателем дождя и навязывать ему своё мнение.  Да только у меня способности свыше, и поэтому тебе не стоило так себя вести, чтобы не навлечь гнев богов на себя.

Веики. Может, способности к вызыванию дождя у тебя есть. Но на меня пока ни одна капля не упала. Земля все столь же сухая.

Заклинатель дождя. Зря трачу на тебя и твой рис драгоценное время. На другом участке мне обещали втрое больше твоего. Потому оставайся со своей рисовой чекой и сама кляни себя в собственной глупости.

Заклинатель дождя уходит.

 

Сцена 3

Маленький домик Веики и Айминь. Женщины собирают вещи, складывают их в большую котомку.

Айминь. Мама, может, останемся? Сколько себя помню, я здесь живу. И другого дома у меня нет.

Веики. Я все понимаю, доченька. Но рис уже почти погиб на корню. Господин Бохай нам этого не простит. У него каждый юань на счету, он настолько жадный, что меряет талию у своих слуг, чтобы они не потолстели даже на килограмм.

Айминь. Значит, ничего нам не поможет спасти урожай?

Веики. Я вызывала недавно Заклинателя дождя. Он стучал с бубном, произносил какие-то слова, шептал заклинания. Он забрал у нас крупу, и еще требовал монету за труды. Мы поругались, он мошенник, а никакой не заклинатель. Я очень надеялась, но дождя всё нет.

Айминь. Давай подождем хотя бы один день!

Веики. Нет, милая. Нет никакого смысла больше ждать. Рис совершенно высох, и скоро его увядание будет заметно даже господину Бохаю, сколь невежественным бы он не был.

Айминь. Мы не сможем отдать ему то, что ему причитается, и обеспечить едой себя?

Веики. Очень скоро нас схватят и отправят в темницу. Или отдадут на растерзание злым собакам. Вот почему нам нужно сбежать до того, как попадем в беду.

Айминь. Как это все грустно! Мы покидаем наш дом.

Веики. Надень красивые туфли – те, что мы выменяли у старика на площади. Когда на душе мыши скребут, то хочется хоть чего-нибудь согревающего взор.

Айминь. Обязательно надену, мама.

Айминь ищет туфли, переворачивает циновку, заглядывает за нехитро сколоченный деревянный столик.

Айминь. Вот же они! Я про них забыла!

Веики. Зато про них отлично помню я.

Айминь (надевает туфли) Какие удобные! И не трут ноги. Те, что были раньше, ужасно тёрли лодыжку.

Веики. Тому была причина. Я приносила тебе ношеную обувь других девушек, поскольку не было возможности приобрести новую.

Айминь. Да, это были туфли с истертостями и царапинками. А мне так хотелось свои туфли, которые были только сшиты искусной рукой. Как и своё новое платье.

Веики. Понимаю, доченька. Но у тебя есть только туфли, а новое платье теперь не носить очень долго. Хорошо бы нам куда-нибудь приткнуться, найти себе угол, чтобы почувствовать себя защищёнными. Может, к другому господину работницами наймёмся.

Айминь. А мы никогда не сможем жить сами? Не гнуть спину на хозяина, не трястись, что кто-то может нам навредить?

Веики. Нет, крестьяне так не живут. И тебе придётся до самой смерти трудиться в поле, управляться с тяпкой и мотыгой. Таков заведённый однажды порядок.

Айминь. Мне не суждено стать свободной. Даже господина выбирать мы себе не можем. И то, что мы убегаем от господина Бохая, незаконно. Если он нас найдёт, то вправе сделать всё, что посчитает нужным.

Веики. Это всё очень грустно. Как тебе туфли, доченька? Не жмут?

Айминь. Вовсе нет. Посмотри, как я в них кружусь (Кружится в домике). Замечательные туфли. Почему я не надевала их раньше?

Веики. Не было такого серьезного повода. Старик тогда предупредил, что надеть обувь нужно при самом крайнем случае. И вот такой случай настал.

Айминь. Мне в них так здорово, мама! Хочется выбежать на улицу и нестись в них подобно ветру неизвестно куда. До тех пор, пока не задрожат колени, и не захочется упасть вниз.

Веики. Пробегись, моя маленькая Айминь! Вещи собраны, больше ничего нас с тобой не держит в нашем доме.

 

Сцена 4

Айминь застыла на полянке, покрытой туманом. Она оглядывает свои туфли с восторгом, весело перебирает ногами.

Айминь. Что за туфли! Что за замечательные туфли! Я в них забыла, кто я, забыла, как нужно вставать еще до восхода солнца, умываться и спешить на прополку травы, на уборку участка, на прореживание брюквы и риса. А я и не помню уже, что я девушка, и у меня лёгкие, почти невесомые ноги. Ноги несут меня в чудесную, лучшую страну в мире, где мне никогда раньше не приходилось бывать. И места мне здесь незнакомые, и пейзаж, кажется, чужой. Куда же я забралась?

Полянка покрыта туманом. Сквозь туманную дымку к Айминь пробивается человеческая фигура.

Айминь. Кто это идет – человек или неведомый зверь? Отзовись.

Шэньлун. Я Шэньлун, небесный дракон.

Айминь. Небесный дракон, почему ты решил принять форму человека? Ты же – страшный монстр, способный извергать пламя и ввергать в ужас всё живое.

Шэньлун. Конечно, я могу быть драконом. Но красивых девушек, добрых сердцем, я стараюсь не пугать. Вот и принял для твоего удобства вид человека.

Айминь. Спасибо тебе, небесный дракон. Мне гораздо проще представлять тебя таким, чем огромным с горящей пастью и многометровыми крыльями.

Шэньлун. Я могу быть разным. Когда потребуется, когда кому-то хорошему грозит опасность, я становлюсь грозным и пугающим. И тогда никакому злодею не сдобровать.

Айминь. Небесный дракон Шэньлун, очень рада тебя увидеть!

Шэньлун. Ты понимаешь, где сейчас находишься?

Айминь. На полянке, на лугу. Только зеленый луг в нынешнем году – большая редкость. Наши земли поразила большая засуха. Да и пейзаж кажется немного непривычным.

Шэньлун. Айминь, ты на небесных лугах, не на земных. Твои волшебные туфли подняли тебя высоко в небо.

Айминь. Быть не может – я только что выбежала из дома – опрометью, куда глаза глядят. У нас там так плохо, небесный дракон. Рис в чеках полностью засох на корню, урожая не будет. Злой господин Бохай приказал принести ему много, очень много риса. Если мы не выполним его приказ, нас ждёт суровое наказание.

Шэньлун. Мне об этом было неведомо.

Айминь. Подскажи, Шэньлун, почему наши земли настигла беспощадная засуха? Мы с матерью так старались спасти рис, с раннего утра до позднего вечера таскали воду вёдрами на чеки. Однако солнце выпило всю воду, а дождя до сих пор нет.

Шэньлун. Айминь, ты не обижайся. Великий охотник Хоу И заприметил твою красоту и захотел познакомиться с тобой. Он давно живет средь облаков, и другой возможности тебя увидеть у него не было.

Айминь. Это ты на нас наслал сухую погоду и не давал пойти дождю?

Шэньлун. Получается, так. Но я не из зла к тебе и твоей матери поступал подобным образом. Меня очень просил Хоу И. Он же поведал мне план, как сделать, чтобы ты очутилась на небе. Мы заколдовали туфли старика, поскольку знали, что они достанутся тебе.

Айминь. Но если вы знали, что я возьму туфли у старика, вы знали, когда я эти туфли надену – когда у меня появится в том потребность. Мы потратили все силы на спасение урожая. Дождя не было, и рис погорел. Господин Бохай пришёл к нам и пригрозил смертью, если мы не принесём ему прибыль от рисовой чеки. Только тогда я надела туфли, выбежала из дома и оказалась у тебя – на небе.

Шэньлун. Айминь, успокойся. Теперь тебе никто не будет угрожать. Ты защищена от приставаний Бохая, и от его длинной руки. Он не причинит тебе вреда и не навредит. Ты больше не познаешь ни горя, ни нищеты, ни лишений.

Айминь. Да, но как же моя мама? А как же я? Кто спросил моего мнения – нравится ли мне великий охотник Хоу И или нет? Вы вдвоем спокойно наблюдали за тем, как нам с мамой приходится трудно, как у нас порой не было куска хлеба  и горсти риса. Как я не могла купить себе платье, а ведь, когда ты молода, так хочется надеть яркое, красивое платье! Ты, Шэньлун и Хоу И думали только о себе, вы пренебрегали чувствами земных людей.

За спиной Айминь появляется Хоу И.

Хоу И. Я давно хотел с тобой познакомиться, Айминь. Когда я скучал, сидя однажды на облаке, мне в кусочке неба, словно в зеркале, открылось твоё лицо. Это были прекрасные глаза, нежные щёки и губы. Щёки в румянце, как только что сорванные персики. Кисти рук как виноградины в блеске росы. Тогда я полюбил тебя, Айминь, полюбил тебя всем сердцем. Ты прости, что мне пришлось поднять тебя на небо против твоей воли. Но я надеюсь, что заслужу твоё прощение, и мы будем счастливы в небесных чертогах. Здесь выстроен самый настоящий дворец с садами и фонтанами для тебя. У тебя будут прекрасные спальни, личные служанки, и столько нарядов, сколько ты пожелаешь. Это будет одежда самых фантастических цветов и оттенков, какая никогда не снилась земным женщинам.

Айминь. Нет, Хоу И! С теми, кого ты любишь, так не поступают. Нельзя взять цветок, вытащить его из почвы, посадить в пустой стакан и ждать, когда он распустится. Нельзя вытащить из стада маленькую овечку, отправить ее к волкам и ждать, что она вырастет и принесет потомство.

Хоу И. Но я же искренне тебя люблю, прекрасная Айминь. Ты не можешь меня оставить, и вернуться в свой дом. Там тебя снова ждет нищета, побои, издевательства Бохая. Он снова будет приставать к тебе, будет вести себя так, будто вы являетесь его рабами.

Айминь. А как же моя мама?

Хоу И. Мне жаль твою мать, но правильно будет вам расстаться. Она покинет ваш дом, отправится бродить и однажды найдет нового господина, на которого будет работать, трудиться для его блага.

Айминь. Ты обрекаешь мою маму на голод и погибель, чтобы только создать своё собственное счастье? Разве это похоже на народного героя, застрелившего из лука десять солнц, десять черных воронов? Разве это похоже на победителя чудовищ и спасителя простого люда? Нет, Хоу И, живя на небе, ты очень сильно изменился. И далеко не в лучшую сторону. Отправьте меня на землю, мне нужно вернуться к матери!

Шэньлун. Это невозможно. Туфли потеряли свою волшебную силу.

Айминь. Так сделайте так, чтобы они опять стали волшебными. И перенесли меня вниз.

Шэньлун. Это исключено.

Айминь. Но должен же быть способ для меня снова оказаться на земле?

Шэньлун. На небе тебе будет гораздо лучше, чем на земле. Здесь о тебе будут заботиться, тебя будут оберегать. У тебя будет муж – народный герой, великий охотник. Он покроет твое имя славой, о тебе будет помнить спустя многие века.

Айминь. Мне не нужна слава. И муж, который предательством меня завлёк в свой дворец, мне тоже не нужен. Пытаться построить личное счастье путем обмана – подло и трусливо с твоей стороны, Хоу И.

Хоу И. Но давай хотя бы немного побудем вместе. И Шэньлун не будет нам мешать.

Айминь. Мне всё равно. Вы можете держать меня здесь сколько угодно, но не жди, что я в тебя влюблюсь, и оставлю свою Родину, оставлю в беде свою маму.

 

Сцена 5

Туман на небе рассеивается. Вечернее время. Звучит тихая китайская музыка, повсюду загораются огоньки. Хоу И и Айминь вдвоем в беседке на облаке.

Айминь. Вот эти яркие огни – это фонари?

Хоу И (смеётся). Вовсе нет. Это небесные светлячки.

Айминь. Такие разве бывают?

Хоу И. Еще как бывают. Они загораются ночью, и не заметны снизу, как и дракон Шэньлун. Они создают отличное настроение. Я люблю помечтать среди них, представить себе что-то очень светлое и завораживающее, как они.

Айминь. О чем мечтаешь в последнее время?

Хоу И. О чем мечтаю? О тебе, Айминь. Мне ничего больше не надо, только чтобы ты была рядом.

Айминь смущённо опускает взгляд.

Но даже если и получилось так, что ты поднялась на это облако не по своей воле… Это не помешает нашей беседе. Ты можешь спросить что-нибудь обо мне, понять, совпадают ли наши интересы, будет ли нам хорошо вместе.

Айминь. Если честно, я ни о чем не могу думать, кроме как о моей несчастной матери. Она уже наверняка вышла из дома и в полной растерянности сейчас – куда податься? Что предпринять? Может быть, она горюет обо мне, льёт слезы, оплакивая мою судьбу. Решила, что я забежала далеко-далеко, да и вздёрнулась на каком-нибудь дереве. И теперь моя мама осталась совершенно одна.

Хоу И. Не пристало смельчаку, как я, оставаться в стороне от проблемы моей любимой девушки. Чем я могу вам помочь?

Айминь. Если дать пролиться дождю, то рис еще бы мог возродиться к жизни. После этого осталось бы вернуть маму домой, и мы продолжили бы с ней работать на чеке, как в прежние времена.

Хоу И. Я не могу вызвать дождь.

Айминь. Попроси тогда Шэньлуна. Он же устроил для тебя засуху.

Хоу И. Я растерял к себе доверие со стороны Шэньлуна и Шан-ди. Мне запрещено обращаться к ним с какими-либо просьбами.

Айминь. Хоу И, ты – великий герой. Если бы ты не привёл меня сюда против моей воли, оставив мою маму вниз страдать, то я бы приняла твоё предложение о знакомстве. Но сейчас душа моя полна смятения, и нам лучше не помышлять о любви.

Хоу И. Тогда я спущусь с тобой на землю, поговорю с этим Бохаем, и он не станет больше требовать у вас богатого урожая. Мы найдём твою маму и вместе поднимемся к небесным чертогам, чтобы всегда пребывать в счастье.

Айминь. Хоу И, это слова, достойные смелого мужчины. Давай же не будем медлить ни минуты! Я чувствую, что маме там – внизу очень и очень горько без меня. У меня дурные предчувствия.

 

Сцена 6

Айминь и Хоу И вернулись на землю. Они стоят возле рисовой чеки и смотрят на высохшие побеги.

Айминь. Вот и всё. Рис погиб, его точно не спасти. Как мы с мамой старались, как за ним ухаживали! Почти как за маленьким ребёнком. Ему столько воды нужно – устанешь носить с реки. Здесь было целое болотце – мы вырыли канаву, в нее постоянно лили дожди, в ней задерживалась влага. Раньше дождей было много, и проблемы с водой не возникали. Но после того, как ты уговорил Шэньлуна, Хоу И, все сразу изменилось.

Хоу И. Я и представить не мог, что вам будет из-за меня так скверно. Ничего, мы сейчас разберёмся с вашей проблемой. Сначала я поговорю с Бохаем, а потом мы отыщем твою маму.

Айминь. Вот он!

Хоу И. Кто?

Айминь. Господин Бохай со своей охраной.

По полю идёт Бохай с двумя стражниками.

Бохай. А, это ты, Айминь! Дерзкая крестьянка, решившая меня обмануть! Наврала мне про рис, что он и без воды урожай принесёт. А рис без дождя высох, и теперь мне не получить моей прибыли. Мне очень не нравится, когда я остаюсь без денег, которые мне сами плыли в руки. Поэтому я тебя брошу в темницу к твоей матери.

Айминь. Вы схватили мою маму и закрыли в тюрьме? У нее слабое здоровье, ей нельзя лежать на холодном сыром полу.

Бохай. Это самое малое, что я для нее сделал. Я запру вас вдвоём, и прикажу слугам не давать вам воды. Всё остальное разрешу. И тогда вы поймёте, как это – жить без воды, и как неправильно обманывать своего господина.

Хоу И. Я не позволю тебе даже прикоснуться пальцем к Айминь. Знаешь, кто я? Я – лучший из охотников, стрелок в десять огненных солнц Хоу И.

Бохай. Мне неважно, кем ты себя вообразил. Стой спокойно, и не смей вмешиваться. Иначе тебе тоже достанется.

Хоу И. Ты не смеешь так разговаривать с Хоу И! О моих подвигах известно всему Китаю, и даже за его пределами. Никто не станет бросать мне вызов!

Бохай. Стражники, хватайте его!

На крик Бохая выбегают стражник и стражник 2, хватают Хоу И, заворачивают ему руки за спиной.

Это ты великий герой? Это ты сам Хоу И? Будь здесь Хоу И, он бы давно срубил мне голову своим острым, подобно бритве мечом. Будь тут Хоу И, он бы поднял меня над собой и бросил вверх выше самых высоких гор. А ты – всего лишь безрассудный хвастун. Мне неведомо, зачем ты заступаешься за эту подлую крестьянку, но за свою дерзость ты также будешь брошен в темницу. Стражники, закройте их втроём в камере! Не давайте им воды, не давайте им ни капли воды! Пусть их кожа без влаги сохнет и покрывается сеткою трещин. Пусть они без воды катаются по полу, проклиная тот день, когда родились на свет!

Хоу И. Айминь, дорогая, не ругай меня.

Айминь. Что с тобой случилось? Почему ты не освободишься от пут, не покажешь всю свою силу?

Хоу И. Будучи на небе, я разучился нести суровую мужскую службу. Мышцы мои, находясь в постоянном празднестве, ослабли. Мне ни за что не стать прежним, не проявить свою отвагу и смелость. Жаль так пропадать, зря я был настолько самонадеянным. Мы пропали, нам не выбраться из ловушки.

Стражники ведут Хоу И в темницу. Айминь семенящим шагом идёт за ними.

 

Сцена 7

Айминь, Хоу И и Веики в каменной темнице. Темница в башне, башня вырублена в скале высоко над землей. Из камеры видно окрестности, небольшие дома бедняков и богатое поместье Бохая. Внутри темницы темно и сыро, постелена циновка из тростника. Есть небольшой полог, за которым дырка в полу – для отправления естественных надобностей.

Айминь (бросается к матери). Мама, наконец, я тебя нашла! Ты не успела стать изгоем, не пропала в степи и в бездорожье!

Веики. Я тебя тоже очень желала увидеть! Но радоваться нам нечему – меня держат в камере без воды, и вам тоже не дадут ни капли. Это распоряжение злобного Бохая, это он приказал замучить нас до смерти.

Айминь. Мы обязательно выберемся отсюда!

Веики. Нам никогда отсюда не выбраться. Мне уже хочется пить – не описать словами. И с каждым часом жажда только возрастает. Иногда у меня открывается пелена перед глазами. Иногда кажется, что упаду и больше не встану.

Айминь. Эх, если бы пройти совсем недавно большому дождю! Мы бы до сих пор оставались на свободе.

Веики. Нечего гадать, когда мы уже за решёткой. А кто это с тобой? Твой жених? Неужели ты привела его пропадать с нами?

Айминь. Мама, ты удивишься, но это великий герой Хоу И.

Веики. Быть того не может! Ведь он давным-давно вознёсся на небо по воле богов, и поселился там – в небесном дворце, непобедимый и бессмертный.

Айминь. Именно там он и живёт. Но Хоу И тем и известен, что он заботится о простых людях. Вот почему он здесь – чтобы вытащить нас и покончить с несправедливостью.

Веики. О, сам Хоу И спасёт нас из плена господина Бохая! Это огромный подарок для нас, ничем не примечательных крестьян. Господин Хоу И, спасибо вам за добросердечие, спасибо за неравнодушие!

Айминь. Хоу И, ты ведь поможешь нам спастись, правда?

Хоу И. Ээээ… Обязательно помогу, даже не сомневайтесь. Что будем делать?

Айминь. Прутья решётки – надо их согнуть, чтобы образовался лаз.

Хоу И. Согнуть? Руками?

Айминь. Конечно, руками. Хоу И, у тебя ведь богатырские руки.

Хоу И. Да, ты права.

Хоу И тянется вверх, упирается руками в решётку, пытаясь согнуть прутья решётки.

Айминь, Ну как, получается?

Хоу И. Пока не очень. Крепкое железо, нелегко приходится.

Айминь. У тебя нет прежней силы, мы обречены здесь умереть.

Хоу И. Не стоит паниковать раньше времени. Я попробую.

Хоу И упирается в прутья еще сильнее, лицо его наливается кровью, жилы трясутся.

Айминь. Есть! Прутья потихоньку гнутся. Давай еще!

Хоу И из последних сил пытается согнуть прутья. Но зазор получается небольшим.

Веики. Быть может, этого нам и хватит для побега. Но мы заперты на огромной высоте. Если отсюда прыгнуть вниз, мы разобьёмся.

Айминь (смотрит вниз) Действительно, очень большая высота. Но Хоу И знает, что делать.

Хоу И. Да? И что мне предпринять?

Айминь. Позови небесного дракона – Шэньлуна. Он прилетит и вытащит нас из темницы.

Хоу И. Сейчас.

Айминь. Как ты его обычно зовёшь?

Хоу И. Никак я его обычно не зову. Я много десятилетий не спускался на землю. И вот впервые нарушил правило, по которому не должен покидать небесных чертогов.

Айминь. Но к нему должна быть возможность обратиться.

Хоу И (стоит возле решетки, кричит вдаль) Шэньлун, выручи нас! С тобой говорит Хоу И. Нас посадил в тюрьму местный злодей Бохай, сами мы отсюда не выберемся. Будь добр, забери нас из плена!

Веики. Что-то Шэньлун никуда не торопится.

Хоу И. Должна быть команда, чтобы связаться с небесным драконом. А как же твои волшебные туфли, Айминь?

Айминь. Дракон меня уверил, что они больше не волшебные. Это самые обыкновенные туфли.

Веики. Доченька, а ты все равно попробуй в них повертеться. Вдруг еще осталось в них немножечко волшебства?

Айминь крутится вокруг себя, пробует бежать на месте и скакать.

Айминь. Нет, волшебства в моих туфлях нет. Шэньлун сказал мне правду.

Веики. Это была последняя надежда на спасение.

Айминь. Тогда нам остаётся встретить свою судьбу вместе.

 

Сцена 8

Айминь, Веики и Хоу И  в темнице. Это третий день заключения, для Веики – шестой. Она не может ходить, едва ползает по каменному полу.

Айминь. Мама, что с тобой происходит?

Веики. Я погибаю, доченька.

Айминь. Мама, ты не можешь со мной так поступить. Мы с тобой столько перенесли, столько хлопот и невзгод.

Веики. Нет ни капли воды. Без воды нет жизни. Без воды не может существовать ни растение, ни человек. Запомни, Айминь – без воды наступает сушь, наступает пустыня.

Айминь. Хоу И, скажи что-нибудь!

Хоу И. Что мне сказать?

Айминь. Скажи, что сожалеешь, что это ты – виновник наших бед.

Хоу И. Не могу.

Айминь. Не можешь что?

Хоу И. Не могу ей так сказать, твоей матери. Это грубо, это  бесчеловечно, как я с вами поступил.

Айминь. Ты всего лишь оставил нас без дождя. И без урожая.

Веики. Будет вам препираться. Когда-нибудь всё равно случилось бы так, что господин Бохай излил на нас свою желчь и злость. Мы – маленькие люди, не смогли бы никуда деться.

Айминь. Мама, перестань называть его господином!

Веики. Почему?

Айминь. Он тебя довёл до лихорадки, лишил свободы, бросил в застенок, а ты до сих пор его почитаешь господином!

Веики. Не могу ничего поделать – слова сами просятся на язык.

Айминь. Наверное, это оттого, что мы никогда не были по-настоящему свободными.

Веики. Может быть.

Хоу И. Простите меня. Я не хотел, чтобы вот так закончилось.

Айминь. Это пустое. Как и рисовая чека, где мы раньше работали.

Веики. Прощай, доченька. Это мой последний день. Как же хочется пить! Горло пересохло полностью.

Айминь наклоняется к матери, держит ее за руку.

Что это? Вода, точно вода! Откуда она?

Айминь. Я плачу, мама. Стою над тобой и плачу.

Веики. Это вода, самая настоящая вода. Я не умру посреди пустыни, я буду представлять себе воду, буду представлять себе много, очень много воды.

Айминь. Ты меня столько лет растила, столько лет пеклась обо мне.

Веики. Жаль, я не могу вызволить вас отсюда. Если бы мне превратиться в длинное растение с вьющимися стеблями – чтобы вы по мне, как по веревке, спустились вниз. Это было бы так верно, так хорошо.

Айминь. Мама, ты не вздумай меня бросать. Слышишь? Не вздумай. Завтра Бохай – человек без сердца одумается и выпустит нас на волю. Ему нужны работницы, что будут приносить ему прибыль. А мы с тобой будем на него трудиться, мы заработаем ему много, очень много денег. Слышишь меня, мама? Ты слышишь меня?

Веики впадает в беспамятство.

 

Сцена 8

Айминь просыпается – она лежит на циновке, Хоу И спит на каменном полу. Ее матери нигде не видно.

Айминь. Мама, ты где? Тебя отпустили? Ты на воле?

Хоу И просыпается, также оглядывается по сторонам.

Хоу И. Твоей матери нигде нет.

Айминь. Вчера она лежала вон там, в углу. Что это возле решётки? Откуда здесь эти зеленые стебли?

Хоу И. Это плющ.

Айминь. Откуда он здесь взялся? Еще вчера никакого плюща в темнице не было.

Хоу И. Это она. Она так хотела принести пользу. Она так хотела, чтобы ты была счастлива.

Айминь. Мама! Это ты? У тебя теперь побеги и листья? Зачем ты это сделала? Зачем ты так со мной! Зачем ты это сделала! Эти веточки не могут больше меня нежно обнимать, эти листья не смогут шептать мне самые лучшие для меня слова.

Хоу И. Она тебя не услышит. Вы теперь с ней в разных мирах.

Айминь. Что мне без неё делать? Зачем дышать воздухом, зачем двигаться, говорить, думать и переживать, если рядом нет моей мамы? Я буду вместе с ней, пока не погибну от жажды.

Хоу И. Нет, ты должна жить!

Айминь. Никуда отсюда не денусь, свернусь калачиком и останусь навсегда рядом.

Хоу И (трясёт Айминь за плечо). Айминь, послушай! Ты должна вылезти из этой проклятой темницы! Ты должна найти небесного дракона, чтобы отомстить Бохаю за свои унижения и за свою мать! Или ты оставишь его обиды безнаказанными?

Айминь. Это ты нас подставил Бохаю. Это ты сделал так, что нас заточили в тюрьму! Это ты, великий герой Хоу И, не дал пролиться дождю, и урожай, на который мы рассчитывали, не вырос. Я тебя ненавижу!

Хоу И. Решай сама. Еще два дня, у нас с тобой не будет воли, чтобы стоять на ногах.

Айминь отворачивается от Хоу И, отходит от него как можно дальше. Идёт время, Айминь и Хоу И стоят спиной друг к другу.

Хоу И. Помни о своей матери! Она не заслужила провести свои последние дни в заключении!

Айминь вместо ответа подходит к решётке. Губы ее превратились в узкую складку на лице, руки сжаты в кулаки. Хоу И подсаживает Айминь к себе на плечи, она осторожно и неспешно протискивается через погнутые прутья, смотрит далеко вниз. Пробует на прочность стебель плюща, лезет по нему, как по канату.

 

Сцена 9

Небесные чертоги. Айминь на облаке, с ней Шэньлун – небесный дракон.

Шэньлун. Что тебя снова привело на небо, Айминь? Что тебе от меня понадобилось?

Айминь. В прошлый раз ты был более вежлив со мной.

Шэньлун. Это было до того, как ты уговорила Хоу И спуститься на землю помочь твоей матери.

Айминь. Моей матери больше нет.

Шэньлун. Я тебе сочувствую, но это не отменяет твоей ответственности за происшедшее.

Айминь. Ты меня подхватил, когда я была на краю пропасти. Как ты нас нашёл?

Шэньлун. Я летел на зов Хоу И.

Айминь. Почему тогда ты прилетел так поздно? Ведь Хоу И звал тебя несколько дней назад?

Шэньлун. Меня вызывал к себе Шан-ди. Одна минута его времени – это несколько земных суток.

Айминь. Что он тебе поведал?

Шэньлун. Шан-ди страшно сердился на тебя и на Хоу И. Хоу И под страхом наказания было запрещено спускаться на землю! И вот вы нарушили запрет.

Айминь. Мне нужно было попрощаться с матерью.

Шэньлун. Я и Хоу И прекрасно знали о том, что с ней произойдет. Мы тебя предупреждали, что тебе нечего возвращаться назад. Но ты все решила по-своему.

Айминь. Хоу И принес в жертву мою мать, чтобы найти себе жену. Мы никогда не будем с ним вместе.

Шэньлун. Где сейчас Хоу И?

Айминь. Господин Бахай всех нас посадил в тюрьму. Мне удалось выбраться из плена, Хоу И остался в темнице.

Шэньлун. Мы сейчас же отправимся за ним, чтобы его спасти.

Айминь. А почему ты не мог спасти всех нас?

Шэньлун. Я был занят на приёме у Шан-ди.

Айминь. Нам никто не помог – ни ты, ни великий охотник Хоу И.

Шэньлун. Из затеи Хоу И о знакомстве с тобой ничего не вышло. Жаль, он влюбился в твою красоту.

Айминь. Мне нисколько не жаль. Такова судьба.

 

Сцена 10

Темница в высокой башне. Внутри неё Хоу И, и вернувшиеся к нему Айминь и Шэньлун в обличии человека. Дверь темницы со скрипом открывается, в неё заходит Бохай со стражниками.

Бохай. Почему вы всё еще полны сил? Айминь, где твоя мать, Веики?

Айминь. Вы, господин Бохай, заставили ее мучиться от жажды. Мучили ее так, что она не могла ходить, и только ползала по этому грязному каменному полу. Зачем вы здесь?

Бохай. Я пришёл удостовериться, что вас уже нет в живых. Надо освободить темницу для новых пленников. Моя тюрьма никогда не должна пустовать. Всегда найдутся те, кого я пожелаю наказать. Но почему вы не погибли? И откуда в камере ещё один пленник? Насколько помню, его в камере не было.

Шэньлун. А я сам сюда проник.

Бохай. Каким способом?

Шэньлун. Прилетел на крыльях, отогнул прутья решётки и остался ждать.

Бохай. Для чего?

Шэньлун. А для того, что я Шэньлун, небесный дракон, прилетел совершить возмездие.

Бохай. Небесный дракон? Ты? Еще один врунишка объявился! Сколько вас таких? Видно, никогда не переведутся в моих землях недостойные создания, способные меня раздражать. Вот эту глупую крестьянку – Айминь (Бохай тычет в Айминь пальцем) я велел запереть, поскольку она не уследила за моим рисом и его сожгла. Теперь ты объявился – какой-то там дракон, и посмел угрожать мне, будущему твоему господину. Я вначале сделаю тебя своим рабом, ты будешь чистить мою обувь и подметать мои покои. Затем я велю тебя отдать на растерзание собакам. Можешь сколько угодно стоять передо мной на коленях, я тебя не пощажу.

Шэньлун. Бохай, ничтожный из ничтожных, что тебе ведомо про дракона Шэньлуна?

Бохай. У него голова верблюда, глаза кролика, рога оленя и уши буйвола. Шэньлун выдыхает облака, что превращаются в дождь и огонь. А ты – всего лишь бахвал, очередной бахвал, и появился на потеху мне.

Шэньлун. Сегодня же ты, Бохай, грешник из грешников, будешь доставлен в Диюй – объятый пламенем ад. Я доставлю тебя лично к подземной горе Фэнду, к самому первому судилищу.

С этими словами Шэньлун начинает превращаться в огромного синего дракона. У него вырастают широкие крылья, отрастают большущие когти, кожа - словно змеиная – характерного светло-синего цвета. Шэньлун становится настолько огромным, что ломает камни, ломает свод башни, и тот с грохотом падает далеко вниз. Бохай объят ужасом, зрачки его широко открыты, изо рта течёт слюна.

Бохай. Стражники, хватайте небесного дракона! Сейчас же схватите дракона! Я заплачу вам деньги, я заплачу вам много денег!

Стражники не реагируют на слова Бохая, они стремглав пропадают за дверью темницы. Шэньлун когтями хватает Бохая за ноги и плечи, машет крыльями и взмывает с добычей в бескрайнее небо. На весь небосвод раздаётся его раскатистое рычание. Шэньлун в небе раскрывает пасть, и небо пронзает, как иголкой, огненная гроза. Он взмахивает крыльями, и на многие километры вокруг гремит гром. Бохай кричит, и крик его постепенно стихает в резко посвежевшем воздухе. Начинается дождь.

 

Сцена 11

Вот и пошёл долгожданный дождь. Хоу И возится с мотыгой. Айминь держит побег плюща. Заклинатель дождя стучит по бубну, что-то бормочет себе под нос.

Айминь. Вот теперь, Хоу И, ты ведёшь себя как настоящий герой.

Хоу И. Это не тот плющ из темницы.

Айминь. Без разницы. Всему живому нужна вода.

Хоу И. Я глубокую ямку выкопал – плющ хорошо закрепится, будет расти и расти.

Айминь. Мама! Это дождь, самый настоящий дождь! Ты ведь его так долго ждала, ты так хотела, чтобы начался дождь. Вот он какой – шумящий, каплями, переливается на свету.

Хоу И. Теперь ямку разровнять.

Айминь аккуратно, бережно приминает землю вокруг растения.

Айминь. Дожди будут чаще, чем раньше. И Бохай нам больше не господин. Его забрал небесный дракон. Господина над нами пока нет, и, быть может, уже и не появится. Будем сами обрабатывать землю и сами собирать урожай.

Хоу И. Айминь, ты выйдешь за меня?

Айминь. Хоу И, никому не нужно, чтобы я за тебя выходила – ни тебе, ни мне. Ты сам это поймёшь очень скоро. Найдётся другая девушка, она полюбит тебя не как героя и бесстрашного воина, а как человека.

Хоу И. Мне не нужна другая. Мне нужна ты.

Айминь. А мне безразличны твои дворцы, фонтаны, твоя прислуга. Лучше я буду работать на рисовом поле так, как работала раньше. Давай расстанемся друзьями.

Хоу И еще раз вопросительно смотрит на Аминь, та отрицательно качает головой. Хоу И, склонившись, печально бредёт прочь. К Айминь подходит Заклинатель дождя.

Заклинатель дождя. Я выполнил своё обещание – вызвал вам дождь. Всего неделя – и вот он, дождь, как и просили. Надо бы расплатиться. Крестьянка, давай монету за труды.

Айминь. Сейчас. Минуту только.

Заклинатель дождя с нетерпением ждёт своей оплаты. Айминь вытаскивает металлическую пряжку и кладёт Заклинателю в руку.

Заклинатель дождя. Что это?

Айминь. Как что? Монета.

Заклинатель дождя. Но это нечто другое.

Айминь. Именно монета.

Заклинатель дождя. Совсем непохоже. Что это такое, и зачем ты дала его мне?

Айминь. Пряжка с моего пояса.

Заклинатель дождя. Но пряжка из меди – не монета.

Айминь. Еще какая монета. Все правильно. Ты ведь тоже вызвал дождь, неделя прошла, и вот он дождь. Это кусок меди. Подержи у себя неделю, и очень скоро пряжка превратится в монетку. Я обещаю – именно так и будет.

Заклинатель дождя. Почва на рисовой чеке – она высохнет от солнца. Я обращусь к Шан-ди, и он не позволит больше ни одной капли пролиться с неба. Здесь ничего не вырастет, здесь никогда ничего не вырастет!

Бормочет что-то под нос, стряхивает воду с бубна и с длинных волос. Айминь берёт маленький колышек, втыкает в почву, крутит для надежности, и вяжет толстой ниткой к колышку росток плюща. Поправляет веточку, поправляет листья.

 

Ставрополь, февраль 2021

Комментарии закрыты.