ТОРГОВКА. Лучшие овощи, какие только смогла найти. Посмотрите, какие чудесные. Капусточка – красавица! Красавица хрустящая! Хрустящая - прехрустящая! Морковочка - солнышко ясное. Солнышко! Разве это редька? Куколка, а не редька! Куколка! Лучок – настоящее лакомство! Сладкий-пресладкий! Золотой-золотой и сладкий-сладкий! Базилик. Ой, какой базилик! Чувствуете? Чувствуете? Волшебный запах! Волшебный! Ах, сама бы ела, ела бы сама!
Королевская кухарка перебирает овощи.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Капуста вялая. Морковка старая, сморщенная. Где сельдерей? Ты же знаешь, что Королева любит его. Петрушка где? Укроп? Вот пожалуюсь на тебя, не будешь больше поставлять овощи к королевскому столу.
ТОРГОВКА. Ой, не знаю, что и ответить вам, госпожа Королевская Кухарка. Лучшее вам принесла, лучшее, самое-самое свеженькое. Я же понимаю, самой госпоже Королеве на стол овощи поставляю. Уже всех крестьян объехала, говорят, зелень засохла, а овощей самая малость осталось. Как король наш помер, так одно горе-злосчастье за другим. Что-то дальше будет? Ой, что дальше-то?
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Да что же случилось?
ТОРГОВКА. Вы не знаете?
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Откуда мне знать? Целыми днями на кухне верчусь-кручусь, вижу кастрюли да сковородки.
ТОРГОВКА. Во всем королевстве дети не спят, а день и ночь плачут. Родители без сна и отдыха утешают их, слезами сами умываются. О работе никто уже и не думает. Вот какая беда случилась. Вот такая вот беда приключилась! Горе-злосчастье по пятам ходит, беду нам приносит.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Отчего же ребятишки не спят?
ТОРГОВКА. Никто того не знает. Никто-никто. Не спят – и всё. Вот не спят, совсем-совсем не спят, ни минуточки, ни секундочки! Глазенки таращат и плачут. Ой, как плачут! Как жалостливо плачут!
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Королеве докладывали об этом?
ТОРГОВКА. Знать не знаю. Ничегошеньки не знаю. Откуда мне Торговке знать? Вот нисколечко не знаю. Может, вы госпоже Королеве скажите об этом?
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Ой, рассмешила! Я сама Королеву вижу раз в год на ее именины, когда Её Величество подарки нам жалует.
ТОРГОВКА. Подарки от самой Королевы! Счастливая вы. А что в этом году подарила? КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Пуговицу от своего платья.
ТОРГОВКА. Пуговицу?
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Платье на помойку выбросили, а пуговицы срезали и всей прислуге госпожа Королева собственноручно преподнесла. Вот по одной пуговке на каждого и получилось.
ТОРГОВКА. Кто бы мог подумать, что Королева такая… щедрая.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. И не говори. В прошлом году всем подарила по чулку. Было у нее две дюжины. С дырками. По одному чулку нам и досталось.
ТОРГОВКА. И не поспоришь, подарки-то королевские! Из рук самой!...Ага… Это да… У! Королевский чулок… Да…И дырка на нем … На моем чулке дырка и дырка, а тут – о! - королевская…. Особой ценности дыра… Да…
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Но ты не очень-то болтай об этом! А то смотри мне!
ТОРГОВКА. Болтай, не болтай, людям сейчас не до Королевы. Ребятишки плачут, вот где беда. Ох, беда, беда, беда!
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. И то правда. Своё дитё важнее любой королевы. Пойду обед готовить, а там двенадцать блюд, да еще и десерты. Ты уж постарайся завтра хорошие овощи принести.
Королевская Кухарка уходит.
ТОРГОВКА. Постараюсь, постараюсь… Хотя, ума не приложу, где их взять? Может, в соседних королевствах попробовать купить?
Торговка берет свою корзинку, собираясь уходить. Появляется Королева, Советник, Маг и Главный Министр. Королева направляется к скамейке. Торговка прячется под скамейку. Королева садится на скамейку.
КОРОЛЕВА. Господин Главный министр, долго эти противные дети будут плакать? Моя бедная голова просто разрывается от их воплей. Неужели нельзя ничего сделать?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Изо всех сил стараемся, госпожа Королева. Не сегодня - завтра доложим о результатах.
КОРОЛЕВА. Ах, оставьте! Зачем мне ваш доклад? Я хочу, чтобы дети замолчали! Советник, что посоветуете?
МАГ. Советуйте, Советник, советуйте.
СОВЕТНИК. Предлагаю всех детей, начиная с младенческого возраста, продать.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Простите, я не расслышал. Что надлежит сделать?
СОВЕТНИК. Продать. Выгоднее продавать по весу. По моим расчетам цена за один килограмм составляет100 золотых монет.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Куда же вы намерены продавать детей, позвольте узнать?
СОВЕТНИК. В соседние государства. Тем самым, казна нашего королевства пополнится, а в стране наступает спокойствие.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Полный вздор!
МАГ (перебивает Главного министра). Браво, Советник! Браво! Прекрасное решение! Дорогие вы наши, очень дорогие детишки! Разве можно не любить милых и очаровательных крошек? Ведь, даже самый тощий мальчишка принес казне две тысячи золотых монет! Еще раз браво, Советник! Я восхищен!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Вы у нас кто? Маг? Идите и колдуйте в темном углу. Не лезьте в государственные дела!
МАГ. Я попрошу! Да, попрошу мне не грубить! Иначе превращу вас в жабу!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Только попробуй! Выдворю из государства и пикнуть не успеешь!
КОРОЛЕВА. Господа, немедленно прекратите препираться при Королеве!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Прошу покорнейше меня простить.
МАГ. Моя Королева, мне нет оправдания! О, как я сожалею! Но мой магический шар…
КОРОЛЕВА. Он подает знаки?
МАГ. Да. Вы знаете, какая сила в нём сокрыта, какие тайны он открывает!
КОРОЛЕВА. Раскройте нам скорее его тайны! Умоляю вас!
МАГ (держит шар перед лицом Королевы, крутит его, делая пассы). Смотрите, смотрите, моя Королева! Вы видите? Черная бездна! Погибельный мрак! Всё покрывается смертельной пеленой! Пустота! Пустота! Пустота!
КОРОЛЕВА. Вы меня пугаете! Я сейчас упаду в обморок!
МАГ (продолжает делать пассы и вглядываться в шар). Кошмарный мрак! Ужасающий мрак! Страшная жуть! Жуткий страх! Жуткая жуть! Страшный страх!
Все кидаются к Королеве.
СОВЕТНИК. Вам плохо, госпожа Королева?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Срочно зовите врача!
КОРОЛЕВА. Нет! Нет! Не надо врача. Хочу услышать, что Маг увидел в своем шаре. Я не буду в него смотреть, но пусть Маг расскажет, что шар показывает.
МАГ. Госпожа Королева, если не избавиться от детей, они так и будут плакать. Их матери и отцы вместо того, чтобы сеять хлеб и охранять королевство будут утешать своих чад. Никто не работает. Наступают нищета и голод. Враги идут войной на нас. Всех берут в плен! И вас, моя Королева! И вас берут в плен! Подумайте, вы только представьте, моя Королева, ваша судьба, судьба королевства зависит от хныкающей мокроносой мелюзги!
КОРОЛЕВА. Ах! Ах! Ах! Мне страшно!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Госпожа Королева, не стоит тревожиться. Это всего-навсего стеклянный шар, а наш Маг – человек пожилой. Господин Маг, бессонница вас не мучила сегодня? Может, у вас бурчание по ночам в животе, что такие ужасные картины мерещатся в стекляшке?
МАГ. Вы меня оскорбляете! Я – Маг! Всемогущий Маг!
КОРОЛЕВА. Ах, господа, ужасно утомительно работать Королевой! Как я должна понять, кто из вас прав? (Главному министру.) И вы говорите разумно. (Магу.) И вы. В самом деле, если дети не престанут плакать, королевство придет в упадок. Но и шар – стеклянный! А за завтраком на Мага напала икота! Представляете, сидит за столом напротив меня и ужасно противно икает мне в лицо! (Передразнивает Мага.) Ик! Ик! Ик! Ах, как я страдаю! Я так страдаю …
МАГ. О, да! Моя Королева, я вас так понимаю, так понимаю!
КОРОЛЕВА. Что вы можете понять? По последней моде полагается, чтобы на юбке было восемнадцать рядов кружев, а у меня вы видите, видите, всего семнадцать. Мне кажется, я сейчас заплачу.
СОВЕТНИК. Согласно закону о королевском одеянии, количество рядов кружев определяется путем….
КОРОЛЕВА. Слышать не хочу! Из-за этого глупого закона я одета, как оборванка. А я – Королева! Вы должны услаждать мой слух, а не бубнить скучные законы. Значит так! Если через три дня дети не перестанут плакать, я их продам, а получив деньги, сошью себе юбку, на которой будет пятьдесят… Нет! Восемьдесят рядов роскошных и дорогих кружев! Ля-ля-ля! Королевы всего мира лопнут от зависти! Вот так вот! Я утру их королевские носы, носики и носищи! ( Магу.) Я ничего не понимаю в магии, но скажите своему шару, чтобы он меня не пугал. Не забывайте, что я – Королева, а значит, все предсказания должны меня радовать и развлекать. Советник, отправляйтесь в библиотеку искать веселые законы. (Главному министру.) А вы, работайте.
Королева уходит, за ней идут Советник и Маг. Главный Министр присаживается на скамейку.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Будь моя воля, я бы этого Мага!.. Вместе с Советником!.. Детей продавать они собрались!.. Разбойники! (Торговка чихает.) Будьте здоровы!
ТОРГОВКА (из-под скамейки робко). Спасибо!
Главный министр вскакивает со скамейки и вытаскивает Торговку.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Отвечай! Кто такая?
ТОРГОВКА. Я…я… язык отнялся от страха…
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Шпионишь, шпионка?!
ТОРГОВКА. Ш-шторговка я… ой, Торговка. Поставляю к королевскому столу овощи. (Протягивает свою корзинку Главному министру.) Смотрите сами, добрый господин!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Я не добрый господин.
ТОРГОВКА. Вы злой господин? Что теперь со мной будет?! (Прячется под скамейку, Главный министр вытаскивает её.)
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Я – Главный министр.
ТОРГОВКА. Простите меня, господин Главный министр, господин добрый, очень-очень-очень добрый Главный министр!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Слышала, о чем здесь говорили?
ТОРГОВКА. Не-е-ет… Да!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Подслушивала, значит, государственные секреты. Что же с тобой делать? В тюрьму, что ли отправить?
ТОРГОВКА. Да … Нет! Меня нельзя в тюрьму! Никак-никак нельзя! Вот ни капелюшечки нельзя!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Почему же?
ТОРГОВКА. Госпожа Королева голодать будет. Я овощи поставляю к её столу. Самые лучшие, самые отборные. Кто кроме меня? Кто? Кто? Кто сможет?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Другую найдут.
ТОРГОВКА. Не найдут, господин добрый Главный министр. Сейчас так трудно, так трудно! Дети не спят, никто не работает, амбары засохли, огороды пустые, сады яйца не несут, куры не плодоносят. Я же у каждого крестьянина по зернышку, по капусточке, по укропчику, по одному яблочку покупаю и то не хотят продавать. Ни у кого ничего нет. Ведь, беда какая! Какая беда! Вы же не хотите, господин Главный министр, чтобы у госпожи Королевы на обед была одна чечевичная похлебка, да скоро и чечевицы не будет, гороха совсем не осталось. Ой, даже не знаю, как мы будем жить, ой, не знаю…
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Помолчи, и без тебя голова кругом.
ТОРГОВКА. Молчу, молчу, молчу! Слова от меня не услышите! Вот как вы сказали, так и будет! Буду молчать, хоть в каленом железе меня топите, хоть водой режьте, слова от меня не услышите. Буду молчать, как рыба на груше! То есть на суше. Только вот что вам хочу сказать, Маг – плохой человек. Ой, какой плохой, плохой! Глаза у него злющие, злющие - презлющие. И Советник. Советник – нехороший. Поганка он. Поганка на тонкой ножке! Это как же можно? Где это видано, детей продавать? Как им в головы могло такое прийти? Вот их в тюрьму надо! В самую страшную, самую-самую. Детишек-ребятишек – да как можно?! Родителей осиротить, детей обездолить?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Ты можешь помолчать?
ТОРГОВКА. Вы же слышите: я молчу, молчу, молчу. Воды в рот набрала, языка лишилась, слова не могу проронить, ни заикнуться, ни пикнуть, совсем онемела, губы на крючок, рот на замок.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Цыц! Ты мне лучше скажи… Нет, просто кивни головой. Поняла? (Торговка согласно машет головой.) Знаешь, отчего дети не спят? (Торговка отрицательно машет головой.) О-хо-хо… Вот загадка, так загадка. (Торговка активно жестикулирует.) Да, не шуми! Без тебя бы никто не сообразил! Главный полицмейстер уже расследует это дело. (Торговка жестикулирует.) Да, с минуты на минуту должен прийти с докладом. (Торговка жестикулирует.) И мне детей жалко. Сердце не на месте.
Важно идет Главный полицмейстер. Главный министр запихивает Торговку под скамейку.
ТОРГОВКА. Отпустите меня! Там тесно и грязно!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Тихо сиди, а то точно в тюрьму отправлю!
ТОРГОВКА. Так бы сразу и сказали, сказали бы сразу. Буду мышкой сидеть, серой незаметной мышкой.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Доброго денечка, господин Главный министр!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Что уж тут доброго? Выяснил, почему во всем государстве дети день и ночь плачут?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Так точно, выяснил. Я провел тщательнейшее расследование, но, ей-богу, не знаю, как вам доложить…
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Как есть, так и говори. Королеву неделю мигрень мучает. Да и у меня голова пухнет от всего этого.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Расследование показало, что у ребятишек украли сны.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Сны?! Украли?!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Так точно! Малютки не спят, от того и плачут.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Странно, странно… Украли сны… Как такое может быть? Узнал, кто преступник?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Пока не удалось, очень хитрый грабитель, очень. Но сны украдены, сомнений быть не может.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Да, беда большая. Что же будет с детишками?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Есть один мальчишка, один во всем государстве, который спит.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Кто же этот счастливчик?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Пастушок. Спал шельмец под деревцем, пока его овечки паслись.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Вот прямо так и спал?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Доложу вам, не просто спал, а еще ногой дрыгал и улыбался во сне. С трудом добудились.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Вы его арестовали, надеюсь?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Нет, господин Главный министр. Порядок мальчишка не нарушал. Овечки у него смирные.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Очень подозрительно, очень! Все дети криком кричат сутки напролет, а Пастушок спит себе и в ус не дует.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Он совсем мальчонке, какие там усы?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. В скором времени должна приехать Принцесса. Соображаешь?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ох, как-то не подумал…
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Не подумал он! А если коварный похититель у неё украдет сон, нас не только разжалуют, но и под суд пойдем. Ты иди мальчишку арестуй и сюда приведи. Может, он что-нибудь знает.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Будет исполнено! Овечек куда деть? С собой привести?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Куда хочешь, туда их и девай, хоть котлеты пожарь, хоть в цирк сдай. Отправляйся, времени у нас мало.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Слушаюсь, господин Главный министр!
Главный полицмейстер уходит. Торговка выползает из-под скамейки.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР (Торговке). Иди домой.
ТОРГОВКА. Как это домой? Зачем домой? Почему домой? Я – домой?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Иди, не мешай.
ТОРГОВКА. Я «мешай»? Это я – «мешай»? И не подумаю! Так и запомните! Не подумаю! Я помогать буду! Буду помогать!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Ты?! Ну, хорошо, хорошо. Сможешь – помоги, помоги, если сможешь! Тьфу! Стал уже как ты говорить! В общем, согласен я. Помогай.
Сцена 2
Пастбище. Пастушок у шалаша. Прибегает Принцесса.
ПРИНЦЕССА. Здравствуй, Пастушок.
ПАСТУШОК. Доброго денечка.
ПРИНЦЕССА. Можно я посижу тут?
ПАСТУШОК. От чего нельзя? Садись, девочка.
ПРИНЦЕССА. Я не девочка.
ПАСТУШОК (смеется). В нашем королевстве все мальчики платья носят, и бантики на голову привязывают и ходят вот так (Передразнивает походку девочек.)
ПРИНЦЕССА. Я - Принцесса.
ПАСТУШОК. Принцесса пришла овечек пасти?
ПРИНЦЕССА. Я сбежала.
ПАСТУШОК. Куда?
ПРИНЦЕССА. Не куда, а откуда. Меня мама отправила в гости к дяде. Вон за той горой у него свое королевство.
ПАСТУШОК. Если бы у меня был дядя король, я бы сам к нему в гости напрашивался, а ты сбежала.
ПРИНЦЕССА. Там скучно, дядя весь день ест и спит. А когда спит, знаешь, что делает?
ПАСТУШОК. Что может делать человек, когда спит?
ПРИНЦЕССА. Храпит! И храпит так, что вороны в королевском саду пугаются и с веток падают с перепуга. Потом садовник ходит и собирает их в мешок.
ПАСТУШОК. Вот это да! Я бы хотел такому научиться.
ПРИНЦЕССА (смеется). Ворон собирать в мешок?
ПАСТУШОК. Нет, храпеть, как твой дядя король. Представляешь, пасу я овечек, прилег вздремнуть и рулады вывожу. А тут вор подбирается, хочет овечку украсть. Как услышит меня, тут же наутек припустит! Волки мое стадо будут обходить стороной. Тоже польза.
ПРИНЦЕССА. Овечки не разбегутся от страха?
ПАСТУШОК. Это да, они пугливые. Чего ты домой не идешь?
ПРИНЦЕССА. Дома тоже скучно. Мне позволено гулять только с гувернанткой мадам Фифи. (изображает мадам Фифи.) Ах, госпожа Принцесса, не бегайте, не прыгайте, вы вспотеете! Не испачкайтесь, вы же Принцесса! Осторожнее, можете удариться! Не трогайте кошку, она вас поцарапает! Не подходите к собаке, она валялась на земле. Фи! Фи! Фи! Она грязная! Не пейте холодную воду, голос огрубеет. Не стойте на солнце, напечет голову. На улице ветер, наденьте шапочку, закройте ушки. Сегодня идет дождь, это очень опасно.
ПАСТУШОК. Вот я дурак!
ПРИНЦЕССА. Почему?
ПАСТУШОК. Раньше думал, хорошо королям и принцам. Работать не надо, что хочешь, то и делай, а тут такая картина! Лучше уж пастушком быть. Куда хочу, туда хожу, с кем хочу, с тем дружу.
ПРИНЦЕССА. Я тоже хочу пастушком быть.
ПАСТУШОК. Пастушок в бантиках и оборочках? Мои овечки от смеха умрут!
ПРИНЦЕССА. Найдётся у тебя одежда? Я переоденусь и стану пастушком.
ПАСТУШОК. Вдруг твоя мамаша Королева об этом узнает? Меня же в тюрьму упекут.
ПРИНЦЕССА. Не упекут! Мама думает, что я в гостях у дяди, а дядя считает, что я домой уехала.
ПАСТУШОК. Смешная ты, пастушком хочешь стать.
ПРИНЦЕССА. Пожалуйста. Хоть несколько денечков!
ПАСТУШОК. Ладно, мне веселее будет. Возьми в шалаше штаны и рубашку, бантики не забудь снять. (Принцесса уходит в шалаш.) Во, дела-делишки пошли! То полиция приходит, то принцессы прибегают. Мёдом им тут намазано что ли? Глаз да глаз нужен, как бы не украли моих овечек. Хотя зачем им овечки? Где они в своих дворцах пасти их будут? Представляю, как мадам Фифи говорит овечкам: «Не ешьте траву! Фи! Фи! Она пыльная! Не толкайтесь! Вы ушибетесь! Не лежите на солнышке, вспотеете! Наденьте шапочку, головку напечет!» (Выходит Принцесса, переодетая в мальчика-пастушка.) Ух, ты! На девчонку ты теперь совсем не похожа!
ПРИНЦЕССА. Совсем-совсем?
ПАСТУШОК. Совсем-совсем! Я бы сам тебя не узнал.
ПРИНЦЕССА. Здорово получилось!
ПАСТУШОК. Здорово, то здорово, но рано утром сюда приходил Главный полицмейстер.
ПРИНЦЕССА. Самый главный?!
ПАСТУШОК. О том и говорю, что самый главный.
ПРИНЦЕССА. Зачем приходил?
ПАСТУШОК. Спрашивал, как я сплю.
ПРИНЦЕССА. Как ты спишь?!
ПАСТУШОК. Ну, да. Спрашивал, сняться ли мне сны и какие. Вежливо разговаривал, ласково, не кричал, не пугал. Прямо, как заботливая мамаша.
ПРИНЦЕССА. Как бы сказала мадам Фифи: «Ошеломляюще!»
ПАСТУШОК. Мне надо загон проверить, ночь наступает. Ты в шалаше спрячься. Я быстро вернусь.
Пастушок убегает.
ПРИНЦЕССА. Указывает он мне! Не собираюсь ни в каком шалаше сидеть!
ГОЛОС ГЛАВНОГО ПОЛИЦМЕЙСТЕРА: Пастушок! Ау! Ты где, Пастушок?
ПРИНЦЕССА. Ой, Главный полицмейстер!
Принцесса прячется. Появляется Главный полицмейстер.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Пастушок! (Ищет Пастушка.) Куда же он подевался? Пастушок! Иди сюда! Может, спит? (Заглядывает в шалаш и вытаскивает платье Принцессы.) Это что такое? Платье Принцессы! Как оно тут оказалось? Утром здесь спал Пастушок, а вечером я нахожу платье. Может, Пастушок и не Пастушок, а Принцесса? Вот где шарада, ребус и головоломка вместе взятые.
Приходит Торговка.
ТОРГОВКА. Господин полицмейстер!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Тьфу, испугала! Чего кричишь?
ТОРГОВКА. Кто кричит? Я кричу? Да кто вам сказал, что я кричу? Это я шепотом говорю. Это шепот у меня такой. Вот такая уродилась, вот такая родилась. Ох, господин Главный полицмейстер, за мой голос меня и мамаша ругала, и папаша, а бабка, бабка, вспомнить страшно, тряпкой, грязной тряпкой меня гоняла. Ничего не помогало. А что я могу сделать? Что сделать? Вот родилась-уродилась такая. Ведь, какая я хорошая, какая замечательная, а голос такой, что кони пугаются. И вы вот страха натерпелись, натерпелись страха.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Молчать! Смирно!
ТОРГОВКА. Молчу, молчу, молчу. Только зачем вы платье Принцессы примеряете? Цвет вам не к лицу и размерчик не ваш, и здесь как-то не очень, жать в подмышках будет. А так красиво, красиво, конечно. Очень красивое платье, не у каждого такое есть…
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ну, ты погремушка! Тарахтишь, тарахтишь! В шалаше я его нашел. Утром здесь Пастушок был, а вечером - платье Принцессы. Вот что удивительно!
ТОРГОВКА. И то сказать, ваша правда! Правда ваша! Удивительно-преудивительно! Разве такое может быть? Быть такое разве может? Пастушок в принцессино платье превратился. Вроде чудо, а не чудо. Совсем - совсем не чудо, а беда. Ох, какая беда! Живой мальчик стал тряпицей. Ничего не скажу, дорогой тряпицей, с кружавчиками, оборочками, пуговками золотыми, а всё одно – тряпица! Был мальчик живой-живой, хорошенький-хорошенький, а что получилось? Получилось что?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ты рот закроешь? Сколько можно болтать?!
ТОРГОВКА. Ох, беда-беда! Вот так живешь, живешь и не знаешь, что тебя ждет, а потом раз – и превращаешься в рюшечки и оборочки. Спорить не буду, это лучше, чем в панталоны, но и оборочками быть обидно, ох, как обидно!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Хватит! Молчать! Лицом к стене! Руки за спину!
ТОРГОВКА (оглядывается). Куда?!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР (показывает, куда встать). Сюда! (Торговка отходит к указанному месту и становится, как приказал ей Полицмейстер.) Отвечать на вопросы одним словом. Как такое может быть, чтобы человек в платье превратился?
ТОРГОВКА. Маг.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Зачем ему это надо, а? Непонятно.
ТОРГОВКА. Пастушок.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР Что Пастушок?
ТОРГОВКА. Идет.
Появляется Пастушок, Главней полицмейстер прячет платье за спину.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Где ты ходишь, Пастушок, где бродишь?
ПАСТУШОК. Овечек в загоне проверял. А вы зачем пришли?
Торговка незаметно забирает платье и заходит за спину Пастушка, примеряя на него платье. Жестами показывает, что размер подходит.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Тебя навестить, посмотреть, всё ли в порядке.
ПАСТУШОК. Спасибо, всё хорошо.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ты один тут?
ПАСТУШОК. Нет, нас трое.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ага! Значит, вас тут трое! Кто еще?
ПАСТУШОК. Вы и госпожа Торговка.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Хм, я и Торговка… Откуда ты ее знаешь?
ПАСТУШОК. Все знают госпожу Торговку, она овощи поставляет к королевскому столу.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Откуда знаешь, что к королевскому столу?
ПАСТУШОК. Кто же этого не знает?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Особенно те, кто за этим столом сидит, верно?
ПАСТУШОК. Верно.
ТОРГОВКА. Вот и проговорилась, госпожа Принцесса! Проговорилась! Я сразу, сразу-сразу заметила, что Пастушок и не Пастушок вовсе. И платье. Смотрите, и платье по размеру! Тютелька в тютельку, в самую тютелечку.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Молодец, Торговка! Я тоже так подумал, что Пастушок и не Пастушок вовсе, а наша Принцесса. Прислали донесение, что сбежала она от дяди короля.
ПАСТУШОК. Кто? Я? Принцесса?
ТОРГОВКА (надевает платье на Пастушка). Принцесса, Принцесса! Ой, какая славная девочка, какая красивенькая! Красивенькая-красивенькая! Сразу видно кровь королевская, королевская кровь! И на батюшку своего покойного, как вы похожи, и на матушку, госпожу Королеву. Похожи, похожи, одно лицо, лицо одно! Благородство сразу всем видно. Королевское благородство!
ПАСТУШОК (сопротивляется). Никакая я не Принцесса! Не буду я платье надевать! Не буду!
ТОРГОВКА. Еще и какая Принцесса! Лучшая! Самая красивая, самая, самая! Красотулечка! Розочка, а не девочка, розочка! Маргариточка нежная! Колокольчик прелестный! Обаяшечка, очаровашечка! Ах, какая очаровашечка! Так бы всю и зацеловала! Зацеловала бы такую красоточку!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ты поаккуратней, дело имеешь с королевской особой.
ПАСТУШОК. Не надо меня целовать! Я мальчик! Мальчик я! Снимите с меня платье! Отпустите!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Говорит, что он – мальчик. Сомнение меня берет…
ТОРГОВКА. Вы послушайте, голосок какой нежный! Какой голосок! Точно ручеек журчит, точно птичка щебечет! Ах, какой милый голосок, всем на зависть, на зависть всем!
ПАСТУШОК. Отпустите меня! Не буду я ваше платье надевать! Я не девчонка в платьях ходить!
ТОРГОВКА. Услада для ушей голосок! Радость сердцу, сердцу радость! Ангелы с небес поют, ангелы!
Пастушок стоит в платье, Торговка крепко его держит. Главный полицмейстер рассматривает Пастушка.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Что-то не очень похоже на Принцессу… Платье криво сидит… Волосы встрепанные… И с голосом вы, погорячились, госпожа Торговка. Ревет, как осел не доенный…
ТОРГОВКА. Да что вы такое говорите, господ Главный полицмейстер! Что вы говорите! Я не слышала этого! Не слышала! На Принцессу, на красотку такие слова наговаривать! Ой, не слышу ничего, совсем оглохла, оглохла совсем. И сами забудьте, забудьте, что говорили!
Пастушок корчит физиономии и показывает язык.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Вон, язык показывает, дразниться. Разве Принцессы ведут себя так?
ТОРГОВКА (закрывает рот Пастушку рукой). Ветер растрепал волосы (Достает гребешок, причесывает.) Платье криво? Принцессу пять горничных одевают, а тут я одна, без сноровки. Простудилась наша Принцесса, голосок осип. Нежная она у нас, фиалочка нежная, фиалочка. Язычок что? Красивый язычок, розовенький. Пить хочет Принцессочка, пить. Вот ротик и отрывается, а язычок вываливается. В пути, в дороге столько натерпелась, столько настрадалась, розанчик, розанчик наш прелестный! Настрадалась, намучилась. (Пастушку шепотом.) Перестань дурака валять.
ПАСТУШОК (шепотом). Кто дурака валяет? Я?! А кто меня Принцессой обозвал?!
ТОРГОВКА (шепотом). Делай, что говорю, а то за уши отдеру! Отдеру за уши! Будешь после этого на кролика ушастого похож. Все дразнить тебя будут! Будут дразнить за длинные уши.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. О чем это вы шепчетесь?
ТОРГОВКА. Уговариваю Принцессочку нашу домой вернуться, во дворец. Уж как все о ней скучают! Томятся, маются, тоскуют, печалятся, горюют, огорчаются. Ни минуточки нет, ни секундочки, чтобы не вспоминали нашу Принцессочку, чтобы о ней не думали, не жалели, не тревожились. Ждут не дождутся, места себе не находят, покоя не знают…
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Вот что скажу, госпожа Торговка. Пастушок это или Принцесса мне без разницы. Приказ Главного министра выполнять надо. Сказали привести, значит, приведем, потом разбираться будем.
ТОРГОВКА. Ой, какой вы, господин Главный полицмейстер!..
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР (с угрозой). Какой?
ТОРГОВКА. Умный, благоразумный, рассудительный, исполнительный! Дальнего ума вы человек, дальнего! Мудрый - премудрый, семи пядей во лбу, а в каждой пяди - ума палата! И кто поспорит? Поспорит кто? А никто. Никто не сможет поспорить. Потому что голова у вас светлая! Светлая головушка!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Хватит, хватит подхалимничать.
ТОРГОВКА. Дорогой мой, так я же подхалимничаю от чистого сердца и со всем уважением.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ну, если с уважением – можно. Шагом марш во дворец!
Уходят. Выходит Принцесса.
ПРИНЦЕССА. Ничего не поняла, зачем им Пастушок? А, ладно! Пусть он с мадам Фифи помучается, а я тут пока побуду! Принцессам тоже свобода нужна.
Сцена 3
Ночь. Королевский сад. Главный полицмейстер, Торговка и Пастушок сидят на скамейке. Приходит Главный министр, при его появлении все встают, кроме Пастушка, который зевает и трет глаза, видно, что ему очень хочется спать.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Докладываю, господин Главный министр! Указанное лицо доставлено!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР (рассматривает Пастушка). Что-то я не пойму, какое лицо вы доставили?
ТОРГОВКА (достает из кармана бант и пытается повязать Пастушку, бантик падает). Самое прелестное лицо, самое восхитительное, самое миленькое! Глаз не оторвешь, не налюбуешься на это личико, хорошенькое – пригоженькое, просто загляденье, загляденье просто! Отрада для глаз!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Кто это?
ПАСТУШОК (зевает и почесывается). Я
ТОРГОВКА. ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР.
Принцесса Пастушок
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Спрашиваю еще раз: кто это?
Пастушок ложится на скамейку и засыпает.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Докладываю, я считаю, что мы привели Пастушка, а госпожа Торговка, думает, что это Принцесса.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Неужели нельзя было спросить у самого ребенка, Пастушок он или Принцесса?
ТОРГОВКА. Ой, что ребенок понимает? Откуда он может знать? Он же дитя, дитя малое, дитя неразумное. Как ему разобрать, Пастушок он или Принцесса? Как понять? Никак не понять, никак не разобрать! Бантик надели – вот и Принцесса, сняли – Пастушок.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Не морочь мне голову. Надо спросить у этого милого малыша, кто он, а затем подумать, что делать.
Смотрят на Пастушка, который спит.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ты посмотри! Спит!
Крадучись появляется Советник, он прячется и начинает подсматривать и подслушивать.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Удивительно, но спит.
ТОРГОВКА. Не шумите, еще чего доброго разбудите. За день-то Принцессочка намаялась – умаялась, набегалась – убегалась, утомилась - уморилась. Как же ей не спать? Как же ей не отдыхать?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Хм… Ночь на дворе, что же нам делать с этим прелестным ребенком?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Может, отнесем в королевские покои?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Боюсь, разбудим всех, а это ни к чему.
ТОРГОВКА. Надо - к Королевской кухарке. Она и присмотрит, чтобы ничего дурного не случилось. Присмотрит, глаз не спустит с Принцессы потому, как девочка наша - сокровище бесценное, бесценное сокровище. Цены нет этому сокровищу, никакой цены нет!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Несем к Кухарке, и Главный полицмейстер будет охранять.
Главный министр и Главный полицмейстер берут Пастушка и несут.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Маленький, а тяжелый!
ТОРГОВКА. Так золотая она у нас, чистое золото, а не Принцесса. Золото!
Уходят. Выходит Советник, в руках у него мешок. Он оглядывается, осматривает скамейку, находит бантик. Появляется Маг с магическим шаром.
МАГ. Слышал, о чем говорили?
СОВЕТНИК. Принцессу они привели.
МАГ. Принцессу, говоришь? Тэк-с, тэк-с… Точно Принцессу?
СОВЕТНИК. Да! Смотрите, они тут сидели и я нашел. (Показывает бантик.)
МАГ. Вижу, вижу, не суй в нос.
СОВЕТНИК. Торговка сказала, что Принцесса из чистого золота! Вот если бы ее продать, то кучу денег можно заработать!
МАГ. Дурак! Кто тебе позволит продавать Принцессу?
СОВЕТНИК. Господин Маг, вы обещали, что я женюсь на Королеве.
МАГ. Причем здесь Принцесса?
СОВЕТНИК. Эта упрямая девчонка мне мешает. Если мы ее продадим, то и деньги получим и избавимся от неё. За неё заплатят большие деньги. Золотом.
МАГ. Замолчи, болван!
СОВЕТНИК (кидает мешок на землю). Я не дурак и не болван! Я Королевский Советник!
МАГ (поднимает мешок). Ты поганка, а не Королевский Советник. Помни об этом всегда.
СОВЕТНИК. Ах, так? (Вырывает мешок у Мага.) Посмотрим, как вы без меня обойдетесь, господин Маг!
МАГ. Мешок отдай!
СОВЕТНИК. Ха-ха-ха! Попробуйте, отберите у поганки!
МАГ (устало усаживается на скамейку). Драться с тобой не буду.
СОВЕТНИК. Куда же вам, старику, со мной тягаться?
МАГ. Я тебя просто превращу в огурец, а потом съем с солью.
СОВЕТНИК (испуганно). Не хочу быть огурцом! Не хочу с солью!
МАГ. Не хочешь с солью? Могу превратить в коровью лепешку. Даже с вареньем никто тебя не будет есть.
СОВЕТНИК (падает на колени перед Магом). Умоляю, господин Маг! Умоляю! Не надо в коровью лепешку!
МАГ. Что-то добрый я сегодня, сам себе удивляюсь. Подай-ка мне магический шар. (Советник приносит магический шар). Осчастливлю я тебя, Советник. Так что ты хочешь?
СОВЕТНИК. Одна у меня мечта - Королева…
МАГ. Очень хорошо. На всю жизнь будешь связан с нашей госпожой Королевой, и умрете вы в один день. Согласен?
СОВЕТНИК. Всю жизнь! Согласен! Спасибо, господин Маг! Спасибо!
МАГ. Вот и чудненько. Превращу тебя в бородавку на носу Королевы. Любить тебя она не будет, но на веки вечные будете вместе.
СОВЕТНИК. Бородавку?! О, нет, только не в бородавку!
МАГ. Тебе не угодить: того не желаешь, этого не хочешь. Привередливый сморчок, однако.
СОВЕТНИК. Простите меня, простите, господин Маг! Во всем буду вам помогать! Во всем!
МАГ. Вот так-то и не показывай свой ядовитый характер. Помни, кому всем обязан.
СОВЕТНИК. Клянусь! Клянусь! Клянусь! Верой и правдой! Всегда!
МАГ. Ты все сны собрал?
СОВЕТНИК. Одного не хватает. Может, без него как-нибудь?
МАГ. Как не хватает?! Да я тебя!.. Да ты!.. Уйди с глаз долой! Превращу тебя в гусеницу! Мохнатую противную гусеницу! (Советник убегает.) Вернись, болван!
СОВЕТНИК (возвращается). Господин Маг, давайте, у Принцессы сон заберем? Они ее к Королевской кухарке понесли. Глазом никто моргнуть не успеет, а сон уже у нас.
МАГ. Сколько раз говорил, у Принцессы нельзя. У нее крестная – Фея.
СОВЕТНИК. Мы тихонечко, она не узнает.
МАГ. Узнает и нам не поздоровиться. Кто еще из этой мокроносой мелюзги спит по ночам?
СОВЕТНИК. Вы о ком, господин Маг?
МАГ. Болван! О детях, конечно.
СОВЕТНИК. Пастушок. Он овечек пасет за городом. Не успел я подобраться к нему, далековато живет.
МАГ. Пойдем вдвоем, на месте с Пастушком и разберемся.
СОВЕТНИК. Вам тяжело будет дойти.
МАГ. Почему?
СОВЕТНИК. Вы же, господин Маг, не в обиду сказано, старый человек.
МАГ. Ну-ка, присядь на скамеечку. (Советник присаживается, Маг забирается ему на закорки с мешком в руке.) Твоими молодыми ногами и пойду! Поднялся и побежал! Поскакал! И быстрее! Еще быстрее!
Советник с Магом убегают. Приходит Королева.
КОРОЛЕВА. Никак не могу заснуть, противные дети плачут и плачут. Прав господин Маг, надо от них избавиться и как можно скорее. (Кричит) Позвать Главного министра! Пусть сейчас же начинает продавать детей! Эй, кто-нибудь, позовите Главного министра! (Приходит Торговка.) Ты кто? Впрочем, неважно. Иди, зови Главного министра!
ТОРГОВКА. Раскричалась, расшумелась, раскомандовалась! Ты что удумала, выдумала?
КОРОЛЕВА. Как смеешь мне тыкать?!
ТОРГОВКА. Я тыкать? А кто еще может тебе тыкать? Кто тыкать? Я одна и могу, только я одна, на всем белом свете одна! Это надо же придумать, это надо выдумать, чулки, чулки рваные дарить и пуговицы старые! Пришила бы сразу пуговицы к дыркам и дарила. Ох, какой королевский подарок всем на зависть, на зависть всем! Все королевы животики надорвут, свои королевские животики надорвут от смеха. Была глупенькая, но добрая принцесса, а стала глупой и злой Королевой. Детишек – ребятишек решила продавать! Позор! Позор на мою бедную голову!
КОРОЛЕВА. Это вы, госпожа Фея?!
ТОРГОВКА. Нет, старый башмак, дырявый-предырявый, как твои чулки, с тобой разговаривает, балагурит, веселится, шушукается.
КОРОЛЕВА. Но почему на вас фартук, дешевое платье?
ТОРГОВКА. На тебе дорогое платье, оно ума тебе прибавило, доброты добавило? Прибавило, добавило?
КОРОЛЕВА. Но я… но я…
ТОРГОВКА. Не перечь мне, не забыла, что я крестная не только твоей дочери, но и твоя? Твоя крестная. Всем феям попадаются принцессы, как принцессы, королевы, как королевы, а у меня что? Что у меня? Одно огорчение, а не Королева! Огорчение! Поколдовать нет времени. Совсем нет времени! Только начну росу в цветочки превращать, солнечные лучики в радугу - и на тебе! Где ты этого Мага нашла? Злого и гадкого? Гадкого – прегадкого. И Советник при нем. Не Советник, а поганка, настоящая поганка!
КОРОЛЕВА. Он сам пришел…
ТОРГОВКА. Молчи уж! Без тебя всё знаю. А в королевстве? Кавардак, неразбериха, разор, разруха! Дальше ехать некуда, некуда ехать! Все дворы в королевстве обошла, все-все до единого! С людьми говорила, разговаривала. Овощи тебе к столу поставляла. Разорение, обнищание, оскудение, опустошение! Ни яблочка, ни укропчика, ни брюквочки – ничего нет, совсем нет. Никто не работает, не работает никто! Детишки – ребятишки день и ночь плачут, слезами захлёбываются, в три ручья рыдают. Слёзы их ведрами можно собирать, а тебе хоть бы что! Начихать тебе на детишек-ребятишек! (Королева хочет что-то сказать.) Молчи уж! Ох, как я сердита! Сердита как! В угол хочется тебя на горох поставить! Прямо на горох!
КОРОЛЕВА. Меня? Королеву? В угол?
ТОРГОВКА. Вот, вот! На горох. Чтобы все смеялись, чтобы все насмешничали, чтобы даже самый последний бедняк потешался над тобой, улюлюкал, гоготал. Над тобой гоготал и пальцем в тебя тыкал! Вот какая я сердитая! Сердитая такая!
КОРОЛЕВА. Дорогая крестная, это так стыдно Королеве в углу на горохе стоять.
ТОРГОВКА. Не стыдно ли тебе, не позорно ли тебе, не зазорно ли тебе живых, живых ребятишек на кружева менять? На кружева – милых, трогательных малышей! Ты бы хоть чуть-чуть, самую чуточку подумала, почему Маг, этот противный Маг и Советник говорили, уговаривали, наущали, подстрекали детишек продать. Подумала?
Осторожно, чтобы его не заметили, идет Пастушок. Услышав разговор Королевы и Торговки, прячется и слушает.
КОРОЛЕВА. У меня от них голова болит! Как только их продадим, в королевстве тут же наступит спокойствие. Что в этом плохого?
ТОРГОВКА. Маг, старый противный Маг хочет снова стать молодым. Он и Советник украли детские сны. Прекрасные, чудесные, волшебные детские сны. Сны ребятишек – это их мечты, их будущее, их детство, юность, молодость! Противный, старый, дряхлый старикашка мечтает стать молодым. А спроси меня - зачем? Спроси! Объясню – поясню! Хочет злодействовать! Злодействовать хочет! Силы ему нужны для гадких дел, дел дурных. Вот как!
КОРОЛЕВА. Да что такого в этих снах?
ТОРГОВКА. Когда ты была прелестной малюткой, хорошенькой – прехорошенькой, миленькой – премиленькой тебе тоже чудесные сны, сны волшебные снились. Помнишь?
КОРОЛЕВА. Волшебные? Чудесные? Не помню... Ах, что со мной? Я даже не помню, что была ребенком. Я всё забыла!
ТОРГОВКА. Совсем - совсем забыла - позабыла? Нимало, нисколько, ничуть не помнишь?
КОРОЛЕВА. Ничего, будто я не была маленькой девочкой.
ТОРГОВКА. Вот теперь всё объяснилось, объяснилось – прояснилось. Слушай меня, внимательно слушай. Когда Маг вертел перед тобой магический шар, он не завтрашний день, не будущее показывал. Он стирал твои воспоминания, твои детские воспоминания. А без детства человек становится злым, несчастным, жадным, мрачным и сердитым.
ПАСТУШОК. Вот так дела-делишки в королевских дворцах творятся! Надо ноги отсюда делать! С моими овечками гораздо спокойнее. (Убегает.)
КОРОЛЕВА. Ах, какой ужас! Какой ужасный ужас! Что теперь делать, милая крестная?
ТОРГОВКА. Тебе посчастливилось, что я твоя крестная, повезло, счастье тебе привалило со мной. Сиди смирно, не копошись, не ворочайся, не вертись. (Достает волшебную палочку и несколько раз взмахивает ею.) Ну, вспомнила? Вспомнила – припомнила?
КОРОЛЕВА. Да! Да! Милая крестная, я вспомнила!
ТОРГОВКА. А то как же, конечно, вспомнила. Еще бы не вспомнила!
КОРОЛЕВА. Когда я была малышкой, мне снились прелестные сны. Добрые сны. Сны – мечты. Я вам признаюсь, моя дорогая крестная, мне снилось, что я фея. Такая же добрая, как вы. Такая же красивая. Меня все любили. И еще! И еще я умела летать. Я летела по небу от облачка к облачку, играла с милыми птичками, а они пели мне прекрасные песенки. Ах, как было хорошо, как было светло и радостно! И я мечтала, что когда стану королевой, то для своих подданных буду доброй феей, и все будут счастливы.
ТОРГОВКА. Теперь ты поняла? Поняла теперь, что украл Маг? Умыкнул, прикарманил, сцапал, свистнул, утащил? Ребятишек обобрал, обидел, ограбил!
Прибегает Королевская Кухарка с половником наперевес.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Мальчишка ваш! На секунду отвернулась, а он подушку под одеяло положил и дал стрекоча. Я-то подумала, что он спит, а потом одеяло сняла, а вместо мальчишки подушка лежит. Мне же строго- настрого велели его охранять. Ой, что теперь будет?
КОРОЛЕВА. Какой мальчишка?
Прибегают Главный полицмейстер и Главный министр.
ТОРГОВКА. Пастушок, вот какой мальчишка. Вот такой мальчишка. Пастушок это.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Пастушок?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Вы говорите – Пастушок?
ТОРГОВКА. Пастушок, Пастушок.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Вы убеждали нас, что это Принцесса.
КОРОЛЕВА. Ничего не понимаю, какая Принцесса?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Да, да, подтверждаю. Вы говорили, что Принцесса!
ТОРГОВКА. Эх, вы! Две головы, четыре уха! Торговке поверили. Поверили Торговке. Почему себе не поверили? Не поверили себе?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Зачем вы нас обманули?
ТОРГОВКА. Нет времени объясняться. Надо бегом бежать, бежать бегом!
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Куда бежать?
ТОРГОВКА. За Пастушком. Бегом!
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Ну, нет! Больше я на ваши штучки не поймаюсь!
КОРОЛЕВА. Господа! Если эта дама дала вам команду «бежать», то вы беспрекословно обязаны ее выполнить! Вперед!
Ночь. Шалаш Пастушка. Принцесса спит в шалаше. Появляются Маг верхом на Советнике. У Мага в руках мешок.
СОВЕТНИК. Вот шалаш Пастушка.
МАГ. Спускай меня, устал я верхом ехать.
Советник помогает спуститься Магу.
СОВЕТНИК (шепотом). Устал он, а у меня спина не разгибается, ноги подгибаются.
МАГ. Что ты там бормочешь?
СОВЕТНИК. С приездом, говорю.
МАГ. Ну-ка, загляни в шалаш, есть там Пастушок?
Советник заглядывает.
СОВЕТНИК. Спит.
МАГ. Тэк-с, тэк-с, спит, значит. Хорошо.
СОВЕТНИК. Давайте, его свяжем, а сон заберем.
МАГ (хихикает). Королеве советы давай. У неё голова пустая, есть место для твоих советов. (Присаживается, развязывает мешок, роется в нем. Принцесса просыпается и выглядывает из шалаша.) Тэк-с, тэк-с, гляну, не помялись ли, не испортились ли. Хороши, как хороши! Вот с бантиками, с мячиком. Молодец, на дудочке играет. Ха-ха-ха! Саблей машет и на деревянном коне скачет. Смельчак! Ух, ты! Прыгает со скалы, плывет! (Принцесса незаметно выбирается из шалаша и прячется за деревьями.) Вот, лучший! Птицей летает. А это что? Откуда? Старуха носки вяжет! Какая гадость! Как он тут оказался? Кто подбросил? (Вытаскивает носок, рассматривает.)
СОВЕТНИК. Это сон старухи нищенки, которая воспитывает сиротку. Она настолько бедная, что не может купить даже пряжу, а вот ведь, мечтает связать внучке теплые носки.
К Принцессе крадучись подбирается Пастушок.
ПРИНЦЕССА. Ты откуда здесь?
ПАСТУШОК. Из дворца еле убежал. У вас там такие дела – делишки творятся!
МАГ. Ты посмотри, какой реальный сон! В носок превратился. Надо же! (Выбрасывает носок.) А теперь скажи мне, Советник, как он здесь оказался?! Ты его подсунул?
СОВЕТНИК. Нет, нет, господин Маг. Никогда бы, ни за что! Я же вам верой и правдой!
МАГ. Если верой и правдой, как тут старушечий сон оказался?!
ПАСТУШОК. Кто это?
ПРИНЦЕССА. Маг и Советник.
ПАСТУШОК. Они украли сны у детей. И этот старик с их помощью хочет стать молодым.
ПРИНЦЕССА. Он такой противный! Надо им помешать.
ПАСТУШОК. Сиди тихо, я сейчас.
Незаметно подбирается к Магу и Советнику и забирает магический шар. Возвращается к Принцессе.
СОВЕТНИК. Вспомнил! Старуха во сне обнимала девчонку, возможно сны запутались один в другом.
МАГ. Тэк-с, тэк-с, говоришь запутались… Проверю. (Вытаскивает шаль, смеется.) Добрая внучка для бабки шаль связала. Глупая девчонка, зачем старухе шаль? Помрет со дня на день. О себе надо думать, о себе, а не о старухах всяких.
СОВЕТНИК. Вы правы, господин Маг, что там старикам осталось? Быстрее бы померли, меньше хлопот. Я, когда стану королем, всех стариков из королевства выгоню.
МАГ. Хватит, болтать. Идем, заберем сон у Пастушка, а то сам ненароком помру раньше времени.
Советник помогает Магу подняться.
СОВЕТНИК. Что вы, что вы, господин Маг! Жить вам еще и жить! Вы такой бодрячок.
Советник и Маг заглядывают в шалаш и никого не находят.
МАГ. Ты! Поганка! Ты сказал, что Пастушок спит!
СОВЕТНИК. Спал, спал. Сам видел!
МАГ. Что ты видел, дуралей?! Никого нет! Куда он мог подеваться, если спал? А где мой шар? Где мой магический шар?
СОВЕТНИК. Не знаю.
МАГ. Балбес! Потерял мой магический шар! Точно превращу тебя в бородавку! В большую волосатую бородавку на носу Королевы!
СОВЕТНИК. Только не это, господин Маг! Только не это! Я найду его! Сейчас найду.
МАГ. Стой! Без шара, конечно, не то, но попробую.
Маг начинает колдовать, делает пассы, верится на одном месте, что-то приговаривает.
ПАСТУШОК (Принцессе). Ты не трусиха?
ПРИНЦЕССА. Вот еще!
ПАСТУШОК. Я сейчас отвлеку Мага и Советника, а ты стащи мешок. Поняла?
ПРИНЦЕССА. Поняла. Давай! Вот весело будет!
Пастушок, завывая страшным голосом, выскакивает перед Магом и повторяет его движения.
СОВЕТНИК. Господин Маг! Хватайте! Хватайте!
МАГ (останавливается). Кто это? Кто это? Что это?
Советник бегает за Пастушком, который дразнится.
СОВЕТНИК. Пастушок! Это Пастушок!
Маг присоединяется к Советнику, пытаясь поймать Пастушка. Принцесса выбегает, хватает мешок и опять прячется. Советник хватает Пастушка.
МАГ. Держи его крепче!
СОВЕТНИК. Держу! Крепко держу!
ПАСТУШОК. Принцесса, беги! Беги во дворец!
МАГ. Мешок! Где мой мешок? Украли!
СОВЕТНИК. Украли! Лови вора! Держи вора!
Пастушок вырывается из рук Советника, завязывается потасовка. Принцесса бежит с мешком, за ней – Маг. Запыхавшись от бега, прибегают Торговка, Королева, Главный министр, Главный полицмейстер и Королевская кухарка с половником в руке.
КОРОЛЕВА (выхватывает половник, кидается на Советника). Разбойники! Воры! Бандиты! Украли сны у ребятишек! Вот уж я вам устрою веселую жизнь! Повеселитесь вволю!
ТОРГОВКА. Вот теперь ты молодец.
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Именем закона всем стоять!
Все начинают бегать друг за другом, пытаясь схватить Советника и Мага. Спокойно стоит только Торговка.
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Стоять, не двигаться!
КОРОЛЕВА (Магу). Я тебя проучу, старый осел! Обманывал меня – Королеву!
СОВЕТНИК. Спасите, помогите!
ПАСТУШОК. Хватай, держи!
МАГ. Отдай мешок! Отдай!
Маг ловит Принцессу, она подкидывает мешок, из которого высыпаются детские сны. Маг бросается к снам, хватает их и превращается в ребенка. Торговка превращается в Фею.
МАГ. Получилось! Получилось!
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Госпожа Фея?
ГЛАВНЫЙ ПОЛИЦМЕЙСТЕР. Кто бы мог подумать, что Торговка – это Фея?
ПАСТУШОК. Вот так дела-делишки! Феи, маги…
ПРИНЦЕССА. Крестная, я знала, знала, что ты придешь!
ТОРГОВКА (берет Мага за ухо). Получилось, дрянной мальчишка!
МАГ. Я – Маг! Всемогущий Маг!
ТОРГОВКА. Нет, ты просто мальчишка, плохой мальчишка, очень дурно воспитанный мальчишка. Тебе не хватило ровно одного детского сна, одной детской мечты, чтобы остаться магом, и ты превратился в простого мальчишку. Зато теперь твоим воспитанием займусь я. Надеюсь, из тебя получится приличный человек.
СОВЕТНИК. А я? Что со мной будет?
Королевская кухарка забирает половник у Королевы и надевает его на голову Советника.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Будет тебе! По полной поварешке! За то, что мой суп с грибами выплевывал! Мои пироги ругал! Ух, отыграюсь за все обиды! Меня лучшую кухарку бранил последними словами!
Снимает половник с головы Советника. Советник превращается в поганку.
КОРОЛЕВА. Дорогая крестная, это что?
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР. Кто бы мог подумать! Вы же, госпожа Фея, говорили, что Советник – это поганка на тонкой ножке…
ТОРГОВКА. Говорила, уверяла, проговаривала каждому, каждому говорила. Да кто меня слушал? Слушал кто? Никто не слушал. Совсем никто не слушал. Конечно, кто Торговку слушает? Не слушают Торговку. А надо, надо всех слушать, не просто слушать, а слышать. Теперь видите, что Маг сделал? Видите? Гриб, поганку, бледную поганку Советником сделал. Где вы все были? Где были? Надо же такое придумать, надо удумать, советы бледной поганки слушать!
КОРОЛЕВА. Спасибо, дорогая крестная! Ты спасла все королевство!
ТОРГОВКА. Спят, спят детишки-ребятишки. Крепко спят, сладко спят, высыпаются. (Главному Полицмейстеру.) Придержите этого гадкого сорванца, чтобы не сбежал. (Полицмейстер берет за шиворот Мага. Торговка достает волшебную палочку.)
МАГ. Нет! Не смей!
ТОРГОВКА. С помощью магического шара Маг украл детские сны, чтобы из старика превратиться в молодого. Я возвращаю сказочные, прекрасные, добрые сны всем детям. Я возвращаю мечты, надежды, радость, а также дарю каждому ребенку чуточку волшебства в его жизнь.
КОРОЛЕВСКАЯ КУХАРКА. Чудо чудное!
Торговка взмахивает волшебной палочкой, появляются волшебные детские сны. Все радуются.