ВИЛЬГЕЛЬМ ГАУФ
КАРЛИК НОС
(Музыкальная сказка в двух действиях)
ИНСЦЕНИРОВКА АЛЕКСАНДРА ЧУПИНА
Перевод Михаила Салье
Действующие лица:
Яков
Анна, его мать
Лёвенцан, ведьма
Швайн, её племянник
Веттерброк, герцог
Мари, его дочь
Эмма, княгиня
Свинки, уличные торговки (Марта, Хельга, Гретта), повара
Действие первое.
Картина первая.
Швайн, Лёвенцан, Мари, свинки.
Дом ведьмы, Швайн отдыхает в руках у него плетка и книга, вокруг котла или сковороды бегают свинки с ложками.
ШВАЙН. Работаем, работаем, неповоротливые свинки! Если сегодня зелье не будет приготовлено, знаете, что я с вами сделаю… с помощью моей тетушки, конечно! Всех трав должно быть в равной пропорции! Горькая полынь, анис, фенхель, аир, мята, мелисса, дягиль… Душица, ромашка… Пажитник, котовник… (Чихает, свинки хрюкают). Спасибо! Ну не так много сыпьте травы «Чихай на здоровье»! (Чихает.) Сколько же на свете всяких трав! Надо было бы мне все-таки поучиться колдовству, глядишь – и сам бы помолодел, стал статным и красивым… А потом завладел бы королевством! Открыл бы свиноферму, и все вы подчинялись бы мне одному – королю свиней! И называли бы вы меня тогда – герцог Швайн! Что вы сидите?! Продолжайте! (Поет).
-
Стал бы богаче я всех королей,
Ферму открыл, накупил бы свиней!
А ну не зевай, зелье мешай!
Герцогом Швайном меня величай!
СВИНКИ. Хрю-хрю-хрю-хрю!
Счастье и радость я вам подарю!
Будете вы подчиняться все мне
Своею судьбой довольны вполне!
СВИНКИ. Хрю-хрю-хрю-хрю!
Хрю-хрю-хрю-хрю!
-
Как бы мне тетку перехитрить
Волшебного зелья тайком бы испить?
Больше обиды терпеть не хочу!
За все унижения ей отплачу!
Буду красивым, стройным и статным
И непременно - буду богатым!
СВИНКИ. Хрю-хрю-хрю-хрю!
Счастье и радость я вам подарю!
Будете вы подчиняться все мне
Своею судьбой довольны вполне!
СВИНКИ. Хрю-хрю-хрю-хрю!
Хрю-хрю-хрю-хрю!
Хрю-хрю-хрю-хрю!
Хрю-хрю-хрю-хрю!
Песню и танец внезапно прерывает гром и молния. Наступает полная тишина, слышны лишь звуки бурлящего отвара. Входит Лёвенцан с длинной клюкой.
ЛЁВЕНЦАН. Что здесь происходит?
ШВАЙН. Ничего, госпожа, ничего! Как спалось, госпожа?
ЛЁВЕНЦАН. Отвратительно! Омерзительно! Дрянь – сон! Дрянь!
ШВАЙН. Прочь, свинки! (Свинки убегают.) А зелье почти готово, госпожа!
ЛЁВЕНЦАН. Нашел?
ШВАЙН. Да, на этот раз – да, госпожа!
ЛЁВЕНЦАН. И ты уверен, что это тот, кто мне нужен?
ШВАЙН. Лучший, госпожа, лучший!!! Во всем королевстве…
ЛЁВЕНЦАН. Ты знаешь, что я с тобой сделаю, если ты меня опять обманул?
ШВАЙН. Знаю, госпожа, знаю…
ЛЁВЕНЦАН. Не знаешь… Превращу обратно – в свинью!!!
ШВАЙН. Нет, госпожа, на этот раз нет… То есть – да, не обманул…
ЛЁВЕНЦАН. Сегодня в моей жизни произойдет грандиозное событие!!! Ты станешь свидетелем моего перерождения! Я верну себе красоту…
ШВАЙН. Вы и так красивая, госпожа…
ЛЁВЕНЦАН. Не подлизывайся! Ну и кто он?
ШВАЙН. Сын сапожника Фридриха и Анны зеленщицы, госпожа.
ЛЁВЕНЦАН. Отлично! Хмм… Торговка травами?! Сегодня мы их навестим! (Смеется).
ГОЛОС МАРИ. Выпустите меня!!! Немедленно!!! Мой папа отрубит вам головы!!!
ЛЁВЕНЦАН. Швайн, приведи ее ко мне, хочу в последние минуты полюбоваться на ее красоту, которую она подарит мне!!!
ШВАЙН. Да, госпожа!
ЛЁВЕНЦАН. Скоро все зеркала отразят мое истинное лицо! Я буду вечно молодой! И отомщу герцогу Веттерброку за изгнание! (Смотрит в зеркало). Омерзительно! Отвратительно! Дрянь – отражение! Дрянь!
Слышен визг Швайна, свинки выводят Мари, далее выбегает Швайн.
МАРИ. Отпустите меня, мерзкие свинки! Я… я… скажу папе, и он отправит вас всех в тюрьму!
ШВАЙН. Моя госпожа, она меня укусила…
ЛЁВЕНЦАН. Прекрати кричать, девчонка! Прочь, свинки! (Свинки убегают).
МАРИ. Как вы смеете со мной так разговаривать? Я - дочь герцога!
ЛЁВЕНЦАН. Я прекрасно знаю, чья ты дочь! И отца твоего Веттерброка и покойную твою матушку… я всех знаю…
МАРИ. Вы знали мою маму?
ЛЁВЕНЦАН. Не только хорошо знала, но и помогла ей избавиться от болезни… Ой, проклятый ревматизм!
МАРИ. Так это вы напоили ее отваром?
ЛЁВЕНЦАН. Конечно… На ее месте должна была править я! Но твой отец предпочел Габриэллу! Теперь она заснула крепким сном…
ШВАЙН. Тетушка, зачем вы ей рассказали?
ЛЁВЕНЦАН. Не смей называть меня тетушкой! Сколько раз тебе говорить!
ШВАЙН. Да, тетя… Ой, простите, госпожа!
МАРИ. Да вы… вы… Вы - старая гусыня!
ЛЁВЕНЦАН. Гусыня? Ха-ха-ха! Посмотрим, кто из нас будет гусыней! Да еще и с яблочной начинкой!
МАРИ. Я все расскажу отцу!
ЛЁВЕНЦАН. Не торопись! Расскажешь, когда придет время!
Часики отбивают «Тик-так! Тик-так!»
ШВАЙН. Что вы придумали, госпожа?
ЛЁВЕНЦАН. Уведи ее, Швайн!
МАРИ. Отпустите меня! Пожалуйста! Прошу вас!
ЛЁВЕНЦАН. Зелье почти готово. Красота есть! Осталось завладеть добрым сердцем! Рассвет. (Слышен визг Швайна). Швайн!
ШВАЙН (выбегает). Она меня опять укусила…
ЛЁВЕНЦАН. Нам пора на рыночную площадь королевства. Спрячь котел!
ШВАЙН. Да, моя госпожа.
Картина вторая.
Анна, торговки, Яков, повариха.
Рынок на площади королевства, два прилавка с овощами и зеленью.
АННА. Зелень! Овощи! Капуста прямо с грядки.
МАРТА. Зелень! Овощи! Капуста прямо с грядки!
АННА. Здравствуйте, фрау Марта!
МАРТА. И тебе не хворать, Анна.
АННА. Денек сегодня просто чудесный!
МАРТА. Лучше не бывает! Ни одного покупателя…
АННА. Ничего, Марта! Еще не вечер! Погоди, скоро народ на площади соберется, весь наш товар разберет!
МАРТА. Ваш товар! Мой как лежит неделю, так и засохнет, не успев попасть на кухню герцога.
АННА. Ну, я же не виновата, что повара его величества покупают зелень у меня…
МАРТА. Невиновата… А я виновата, что мне помочь некому… Кстати, сынок-то твой где? Неужто сегодня не придет тебе помочь?
АННА. Уже помогает! Пошел относить покупки до дому одной хозяйке.
Появляются еще две торговки.
ХЕЛЬГА. Доброе утро, подруги!
АННА. Здравствуй, Хельга! Привет, Гретта!
ГРЕТТА. О чем беседуете?
МАРТА. Денек сегодня чудесный! Ни одного покупателя!
ХЕЛЬГА. Не сердись, Марта! Хочешь холодненького молочка?
ГРЕТТА. Что-то ты вся кипишь! Охладись!
МАРТА. Оставьте меня в покое! Вам еще надо мной потешаться не хватало!
АННА. Не в настроении она… Можно мне молочка, что-то жарковато…
ХЕЛЬГА. Конечно! (Наливает молоко.)
ГРЕТТА. Супруг-то ваш уже починил туфли главного скорохода его величества!
ХЕЛЬГА. Проходим мы с дочкой мимо его лавки, а там – толпа народа!
ГРЕТТА. Все так и тянутся посмотреть, как ваш Фридрих чинит туфли!
ХЕЛЬГА. А кто-то еще и прошептал, что сам герцог хочет, чтобы супруг твой предстал пред двором!
АННА. Не может быть…
ГРЕТТА. Видимо, наслышан, как он хорошо и добротно чинит обувь!
МАРТА. Правильно!!! Кому-то всё, а кому-то ничего!
ХЕЛЬГА. Слушай, Марта, это уже переходит все границы!
ГРЕТТА. Завидуешь, так завидуй молча!
МАРТА. Погодите, еще и на моей улице будет праздник!
Слышна музыка. Появляется Яков.
ЯКОВ (поет).
Лишь только солнышко взойдет!
На рынок к нам спешит народ!
Траву и зелень покупать!
Капуста, спаржа, сельдерей!
Монет своих ты не жалей!
Все можем дешево продать!
Спешите к нам скорей, друзья!
Без овощей нам жить нельзя!
Лишь только солнышко взойдет,
На рынок к нам спешит народ!
Всем доброе утро!
ХЕЛЬГА. Здравствуй, Яков!
ГРЕТТА. Привет!
ЯКОВ. Привет, Гретта! Мам, смотри! (Подбрасывает монетку.)
АННА. Яков, где ты взял золотой?
МАРТА. Ясное дело где – украл!
ЯКОВ. Ничего я не украл, это меня хозяйка отблагодарила, за то, что товар помог отнести!
ХЕЛЬГА. Боже мой, какой хороший парень у тебя Анна!
ГРЕТТА. Симпатичный…
АННА. Да, ладно вам, не сглазьте!
ЯКОВ. Подходите, не стесняйтесь! Есть капуста, сельдерей! Много всяких трав у нас! Денег не жалей!
МАРТА. Ишь, какой горластый! Может, и мне народ соберешь?
ЯКОВ. Конечно, соберу!
ХЕЛЬГА. Видимо, Марта, как ты родилась язвой, так и помрешь!
МАРТА. Типун тебе на язык! Сама раньше меня в гроб ляжешь!
ГРЕТТА. Не смей мою маму проклинать!
МАРТА. А я не ведьма, чтобы проклятия слать!
Торговки начинают ругаться, чуть ли не драться. Появляется повариха.
АННА. Ну, хватит вам браниться!
ГРЕТТА. Весь народ распугала и отвадила от себя!
ХЕЛЬГА. Как только Анна ты терпишь ее!
МАРТА. Как я вас всех терплю и претерпеваю?
ПОВАРИХА. Главный повар его величества заказал у Анны-зеленщицы товар! (Протягивает листок с перечнем товара и корзину).
ЯКОВ. Мама, я сейчас мигом все соберу!
АННА. Хорошо, сынок!
ХЕЛЬГА. Слыхала, Марта? У Анны!
МАРТА. И что же готовит главный повар для герцога?
ГРЕТТА. Не твоего ума дело!
ПОВАРИХА. Что будет готовить - еще неизвестно! А приезжает к нему княгиня из соседнего королевства. Как герцогиня Габриэлла умерла, так и повадилась на всякие торжества приезжать!
АННА. А что за праздник?
ПОВАРИХА. День рождения Мари.
ХЕЛЬГА. У дочери герцога день рождения?
ГРЕТТА. А сколько лет ей?
ПОВАРИХА. Шестнадцать завтра!
АННА. Так они с Яковом одного года.
ХЕЛЬГА. А молочка герцогу не надобно?
ПОВАРИХА. Пока не заказывали.
ЯКОВ. Вот, пожалуйста, все готово! Ваша корзина!
АННА. Яков, слышал? Завтра в городе будет праздник!
ГРЕТТА. Дочери герцога исполняется шестнадцать лет!
ХЕЛЬГА. Эх, погуляем!
МАРТА. Погуляем! На что только?
ПОВАРИХА. Спасибо! (Протягивает кисет с монетами.)
ЯКОВ. А какая она – дочь герцога?
ПОВАРИХА. Красавица! Сама, правда, ее не видела, но главный повар сказал – вся в мать пошла!
ЯКОВ. Значит, завтра в городе опять запустят в воздух красивые фонарики!!!
МАРТА. Ничего красивого! Каждый год в день ее рождения запускают! Хоть бы что-нибудь новенькое придумали…
ХЕЛЬГА. Тебе не нравится – не смотри!
ПОВАРИХА. А может и не запустят…
ЯКОВ. Почему?
ПОВАРИХА. Слышала я, что сегодня утром Мари исчезла…
АННА. Как исчезла?
ПОВАРИХА. Пропала… Ее придворная фрейлина не нашла ее в постели.
МАРТА. Ясное дело – сбежала девчонка!
ХЕЛЬГА. Погоди, Марта!
ГРЕТТА. Куда она могла сбежать?
ПОВАРИХА. В том то и дело, что не могла. Дворец охраняется стражей!
АННА. Значит, ее похитили!?
ПОВАРИХА. Не знаю… Герцог Веттерброк захворал, приказал всем молчать!
ЯКОВ. Так надо же ее искать!
ПОВАРИХА. Главного скорохода отправили на поиски!
ХЕЛЬГА. То-то он свои туфли чинил у Фридриха.
ПОВАРИХА. Придворный звездочет что-то прочел по звездам…
МАРТА. По каким звездам? День же!
ГРЕТТА. Помолчи, Марта!
ПОВАРИХА. Прочел по звездам, что это дело рук какой-то колдуньи!
ЯКОВ. Колдуньи?
МАРТА. Взрослые люди, а все в сказки верите! Ведьмы все давно на костре сожжены.
Раздается гром и молния. Все замерли.
АННА. Надо же гром среди ясного неба…
ПОВАРИХА. Пора мне, заболталась я с вами!
ХЕЛЬГА. Так вы про колдунью не рассказали…
ГРЕТТА. Как ее имя?
ПОВАРИХА. Не знаю.
АННА. Завтра приходите еще за товаром!
ЯКОВ. Помочь вам корзину донести до дворца?
ПОВАРИХА. Спасибо вам! Сама доберусь… (Уходит.)
ХЕЛЬГА. Вот тебе и праздник…
ГРЕТТА. Так если ее не найдут…
МАРТА. Фонариков не будет…
ЯКОВ. Жаль, если не найдут, красивые фонарики…
ХЕЛЬГА. Пойдем, доченька, туча надвигается…
ГРЕТТА. Да, никак гроза собирается…
МАРТА. Дождя испугались!
АННА. Возьмите монету за молоко! (Протягивает).
ХЕЛЬГА. Спасибо, Анна.
ГРЕТТА. Пока, Яков! Завтра придем еще поболтать! (Уходят.)
ЯКОВ. До свиданья!
АННА. И, правда, сынок, может, хватит на сегодня? Пойдем к отцу в лавку? А по дороге я тебе сладостей куплю…
МАРТА. Вот и я говорю! Гроза сейчас начнется, надо собираться…
ЯКОВ. Я сейчас все соберу, мам…
МАРТА. Собирайтесь! Собирайтесь!
Картина третья.
Анна, Яков, Лёвенцан, Швайн, Марта.
На площади появляется Лёвенцан и Швайн.
ШВАЙН (шепчет). Вот мы и пришли, госпожа…
ЛЁВЕНЦАН (Марте). Это ты – Анна, торговка овощами и зеленью?
АННА. Это я – Анна… Вам что-нибудь угодно?
ЛЁВЕНЦАН (выпрямляясь). Проклятый ревматизм!
МАРТА. Она уже уходит! Посмотрите мой товар! Здесь: свежие овощи, зелень…
ШВАЙН. Торговка, кажется, не у вас товар хотим купить!
МАРТА. Ну и пожалуйста!
ЛЁВЕНЦАН. Посмотрим, посмотрим, есть ли у тебя то, что мне нужно.
ЯКОВ. Пожалуйста, выбирайте. Вот капуста, свежая, прямо с грядки, вот картошка, вот яблоки, зелень…
ЛЁВЕНЦАН. Теперь вижу, вижу… Поглядим на зелень, овощи посмотрим… Нет! Не то, всё не то…
АННА. Скажите, что вам нужно, и мы выберем вам самое лучшее, правда, Яков?
ЯКОВ. Конечно, что пожелаете.
ЛЁВЕНЦАН. Яков…
АННА. Сынок, помоги старой женщине…
ЛЁВЕНЦАН. Старой??? Не настолько я и стара!
ЯКОВ. Простите, мама не хотела вас обидеть!
ШВАЙН. Не хотела? Я сам слышал!!! Она… она просто оскорбила госпожу!
МАРТА. Да, они всех покупателей оскорбляют! Милая женщина, я выберу вам лучший товар!
ЛЁВЕНЦАН. А тебя, торговка, никто не спрашивает! Дрянь твой товар! Еще хуже, чем у Анны!
МАРТА. Что? Да, как ты посмела? Мой товар покупает сам… сам главный повар герцога Веттерброка! Понятно, старуха?!
ЛЁВЕНЦАН. Не называй меня старухой! Все ты лжешь, торговка! По глазам вижу, что лжешь!
ЯКОВ. Послушайте, зачем вы бранитесь! У нас самые лучшие овощи на всём рынке. Их и правда покупает повар герцога.
ЛЁВЕНЦАН. Дрянь товар! Негодные овощи, негодные травы, всё дрянь!
ШВАЙН (ест товар с прилавка Марты). Дрянь товар! Дрянь товар! Дрянь товар!
МАРТА. Ах, ты ворюга!
ЯКОВ. Мам, мы с тобой так красиво всё разложили, а вы все перерыли и перенюхали своим длинным носом…
АННА. Яков, что ты говоришь!..
ЯКОВ. А что такого?
ЛЁВЕНЦАН. Тебе не нравится мой нос? Погоди, у тебя у самого такой вырастет.
АННА. Не говорите мальчику таких глупостей. Если вы хотите что-то купить, так выбирайте скорей, мы закрываем лавку.
ЛЁВЕНЦАН. Хорошо, хорошо, будь, по-твоему. Я возьму у тебя пару кочанов капусты да зелени немного… (Протягивает мешок).
АННА (кладет товар в мешок). Капуста… вот – чеснок…
ЛЁВЕНЦАН. Только пусть твой сынок, Анна, поможет мне всё это донести до дому.
ЯКОВ. Я не могу! Мы же собрались к отцу.
АННА. Надо помочь ей, сынок. Ты же видишь, ей будет тяжело.
ЯКОВ. Пусть вам поможет этот господин. Вы же вместе пришли?
ШВАЙН. Кто тебе сказал, что вместе? Я просто прогуливаюсь по площади! И вообще я ее в первый раз вижу, правда, тетя?
ЛЁВЕНЦАН. Не смей называть меня тетей!
ШВАЙН. Простите, госпожа! Не буду!
ЛЁВЕНЦАН. Грешно заставлять, как ты сказала старую, слабую женщину нести такую тяжесть! А я его хорошо отблагодарю!.. (Протягивает Анне золотой).
ЯКОВ. Хорошо! Мам, я быстро!
АННА. Не задерживайся, сынок!
ЛЁВЕНЦАН. Идем, Яков!
Лёвенцан, Яков и Швайн уходят.
АННА (встревожено). Марта, что-то неспокойно у меня на душе... Вот уж без малого шестнадцать лет, как торгую на базаре, а такой странной старушки ни разу не видела…
МАРТА. Какая она злая, еще и меня оскорбила! Неужели и, правда, у меня дрянной товар?
АННА. Мой товар тоже плохим назвала. На всех же не угодишь… А покупатель всегда прав!
МАРТА. Тебе хорошо, вон какой помощник у тебя… А я за день ничего не продала… Ни одной монеты не заработала…
АННА. Марта, возьми! (Протягивает ей несколько монет).
МАРТА. Спасибо, тебе! Ты прости меня… Просто характер у меня скверный…
АННА. Не переживай, я все понимаю! Может и правда пора нам собираться?
МАРТА. Хочешь, помогу тебе сложить товар?
АННА. Конечно, Марта! Я не против!
(Собирают товар, увозят прилавки).
Картина четвертая.
Лёвенцан, Яков, Швайн, свинки, Мари.
Дом ведьмы.
ЛЁВЕНЦАН. Вот мы и пришли, Яков! Проходи, не стесняйся!
ШВАЙН. Вот, мы и пришли! Вот мы и пришли!
ЯКОВ. Вы же сказали, что не знакомы с этим господином?!
ШВАЙН. Были не знакомы, на площади познакомились…
ЛЁВЕНЦАН. Хватит болтать, Швайн, готовь котел!
ШВАЙН. Слушаюсь, госпожа! (Уходит).
ЯКОВ. Какое смешное прозвище – Швайн… А зачем котел?
ЛЁВЕНЦАН. Позже узнаешь… Пойдем, посмотришь, как я живу!
ЯКОВ. Но я обещал матушке сразу же вернуться!
ЛЁВЕНЦАН. А я обещала тебя отблагодарить! Боишься?
ЯКОВ. Странный у вас дом: снаружи казался таким маленьким, а внутри большой…
ЛЁВЕНЦАН. Это – волшебство, видишь одно, на самом деле другое! Тебе надо немного отдохнуть и подкрепиться… Представляю, как ты устал, ведь нести человеческие головы нелегко…
ЯКОВ. Что вы говорите? Какие головы? Я же нес кочаны капусты, которые вы купили у моей матушки!
ЛЁВЕНЦАН (толкает клюкой мешок, звук звенящих костей). Вот видишь, какое бывает волшебство? Ты такой послушный, скажи, о чем ты мечтаешь?
ЯКОВ. Даже не знаю…
ЛЁВЕНЦАН. Я могу тебе подарить большую карусель! Любишь кататься на лошадках?
Стучит клюкой. Возникает музыка карусели, Яков смотрит вперед, как завороженный.
ЯКОВ. Здорово!!! Спасибо, но мне пора!
ЛЁВЕНЦАН. Ты должен мне помочь! Я отблагодарю тебя, как и обещала! А-а, может быть, ты мечтаешь о золоте? Ведь твои родители небогаты, подумай, как они обрадуются!
Стучит клюкой, звон падающих золотых монет, Яков смотрит перед собой в зал.
ЯКОВ. Матушка говорит, неважно бедный человек или богатый, важно, чтобы у него было доброе сердце.
ЛЁВЕНЦАН. Доброе сердце! (Стучит клюкой, мираж пропадает). Бедняк с добрым сердцем… Хорошо! А если у него вдруг вырастет уродливый горб или огромный нос, доброе сердце ему поможет?
ЯКОВ. Конечно, поможет!
Появляется Швайн со свинками и с котлом.
ШВАЙН. Госпожа, все готово!
ЛЁВЕНЦАН. Сейчас я тебя угощу таким вкусным супом, что его до смерти будешь вспоминать.
ЯКОВ. Запах очень приятный.
ЛЁВЕНЦАН. Кушай, Яков!!! (Протягивает плошку с супом Якову).
Яков подносит плошку ко рту, в этот момент Швайн чихает.
ЯКОВ. Будьте здоровы!
ШВАЙН. Это все трава! У меня, наверное, аллергия, госпожа!
ЛЁВЕНЦАН. Какая аллергия?
ШВАЙН. На травку «Чихай на здоровье»!
ЛЁВЕНЦАН. Замолчи! Кушай, Яков, кушай!
Яков отпивает суп. Музыка колдовства.
ЯКОВ. Какой вкусный суп! У меня, кажется, начинает кружиться голова…
ЛЁВЕНЦАН. Уведите его! (Свинки уводят Якова). Колдовство начинает действовать! Осталось совсем немного, и я верну себе красоту! (Швайн чихает.) Что ты стоишь? Веди сюда девчонку!
ШВАЙН. Хорошо, тетя! (Уходит.)
ЛЁВЕНЦАН. Не называй меня… Хотя теперь это уже неважно! (Колдует).
Кипи мой суп, варись отвар!
Избавь меня от старых чар!
И сердца чистой доброты
Добавлю лучшие черты!
МАРИ. По-хорошему прошу вас – отпустите, пожалуйста, я хочу к папе!
ШВАЙН. Молчи, девчонка!
ЛЁВЕНЦАН. Конечно, я отпущу тебя к герцогу, но сначала хочу тебя угостить! Ты считаешь меня негостеприимной? Ошибаешься, я хочу тебе дать попробовать самый вкусный суп на свете!
МАРИ. Вкуснее супов нашей кухни не бывает!
ЛЁВЕНЦАН. Понюхай аромат!
ШВАЙН. Я сейчас опять чихну…
ЛЁВЕНЦАН. Только попробуй все испортить!
МАРИ. Да, аромат этого супа завораживает! Я никогда не слышала такого запаха… Здесь какая-то неизвестная травка…
ШВАЙН. А у меня в носу щекотно…
ЛЁВЕНЦАН. Угощайся, Мари!
Мари выпивает из чаши суп.
МАРИ. Ой, как вкусно! Надо сказать папе, чтобы такой же суп приготовили на нашей кухне.
ЛЁВЕНЦАН. А что я говорила?!
Мари пошатывается.
Швайн, уведи ее немедленно! (Уводит, ведьма колдует над котлом).
Кипи мой суп, варись отвар!
Избавь меня от старых чар!
И светлой нежной красоты
Добавлю лучшие черты!
ЛЁВЕНЦАН. Свинки ко мне!!!
Гремит гром, сверкает молния. На сцене появляются свинки.
Я старая гусыня?!
СВИНКИ. Хрю-хрю!
ЛЁВЕНЦАН. У меня длинный и уродливый нос?!
СВИНКИ. Хрю-хрю!
Пусть ко мне вернется красота,
А на вас пошлю я вечное проклятье!
Закипай в котле любовь и доброта!
Вы не сможете убрать мое заклятье!
Свинки бегают вокруг ведьмы, она опускает голову в котел, а когда поднимает, мы видим красивую женщину.
-
Как хотелось – все случилось! Обернулось!
Снова молодость вернулась!
Время вперед! Время вперед!
Как хотелось мне взять свое!
Мальчик с девочкой супчик съели весь!
И забыли про все!
Пр. Красота! Обманула Якова,
Как любого всякого:
С длинным носом он, думает, что сон.
Красота! Пусть Мари гусынею
Ходит с шеей очень длинною!
Красота! Красота!
- Красота – это страшная сила!
- Ну-ка хрюкайте, как я красива!
-
Кто посмеет обзывать меня гусыней?