ГЛОТОК ЧУЖОГО ВИСКИ

Леон Агулянский

ГЛОТОК ЧУЖОГО ВИСКИ

 Почти эротическая история

Драма в двух актах

Copyrights © by Leon Agulansky 2015

Действующие лица:

ГАРРИ – 40 лет, преуспевающий телепродюсер, хозяин свингер-вечеринки.

САНДРА – 35 лет, его жена, домохозяйка, хозяйка свингер-вечеринки.

БЕН КУПЕР – 50 лет, писатель, крупный интересный неженатый мужчина.

КЭТ – 28 лет, красивая, стройная, немного вульгарная его спутница на вечеринке.

МАЙКЛ – 45 лет, директор колледжа, циничный пессимист с искоркой надежды.

БЕТИ (ЭЛИЗАБЕТ) – 40 лет, его жена, адвокат по бракоразводным делам, строгая, интересная, доминантная, вспыльчивая и ранимая особа.

РИЧАРД – 45 лет, преподаватель философии в университете, сентиментальный, яркий мужчина с актерским дарованием.

КЛЕР – 40 лет, его жена, успешный психолог, владеющий тайнами состоятельных людей.

ГОЛОС РИККАРДО (наружного охранника) слышен через переговорное устройство.

Наше время.

Место действия: частный дом в Майями, Флорида, США.

ПЕРВЫЙ АКТ

Сцена первая

     Просторная гостиная богатого дома. Слева – стол с закусками и выпивкой. На полу – несколько надувных матрацев. Вечер.

     Гарри со стаканом виски в руке ногой выравнивает надувные матрацы. Сандра проверяет – везде ли закрыты жалюзи на окнах.

     С а н д р а.  Надо вызвать Энрике. Окна грязные.

     Г а р р и.  Буря пройдет, вызову.

     С а н д р а.  Буря? При чем тут буря? Окна должны блестеть всегда. А Бурю мы сами устроить можем.

     Г а р р и.  Думаешь, сегодня все получится?

     С а н д р а.  До сих пор было на высшем уровне. "Уменьшить" кондиционер?

     Г а р р и.  Ни одной знакомой пары. Это как-то…

     С а н д р а  (перебивает). Хорошо! (Вызывающе.) Новизны хочу! Новизны!

     Г а р р и.  Новизны. Давай ремонт затеем.

     С а н д р а.  Ремонт. (Бросаясь ему на шею.) Нет! Сегодня – рушить, резать и ллломать!

     Г а р р и.  Уже на взводе?

     С а н д р а.  А ты – нет?

     Г а р р и.  Выпьешь?

     Слышны раскаты грома. Вслед за этим – лай собак.

     С а н д р а  (подходит к переговорному устройству на стене, нажимает кнопку). Риккардо?

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Сеньора?

     С а н д р а.  Загони собак. Мы ждем гостей. Три пары откроют сами по коду. Больше никого не впускать. Как обычно.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньора.

     С а н д р а  (Гарри, указывая на переговорное устройство). Он здорово поправился.

     Г а р р и.  Его подруга тоже в теле. На матрац не поместится.

     С а н д р а.  Не это имела в виду.

     Г а р р и.  А я – "это".

     С а н д р а.  Смешно. (После короткой паузы.) Надо его уволить. Взять другого.

     Г а р р и.  Уволить. Легко сказать.

     С а н д р а.  Что, много знает, да?

     Г а р р и.  Достаточно.

     С а н д р а.  Где ты его откопал вообще?

     Г а р р и.  Ребята с телеканала посоветовали. Делали материал о наркотрафике в Латинской Америке. Он был телохранителем у кого-то из фигурантов. Уволен с рекомендациями.

     С а н д р а.  И что фильм?

     Г а р р и.  Канал заплатил, показывать не стал. Хорошо, я в постпродакшен не вписался.

     С а н д р а  (передразнивая его).  Постпродакшен-постпродакшен. Я тебе давно говорю: две камеры (показывает на потолок), - реалити-шоу будет, мама не горюй.

     Г а р р и.  Мама? Твоя мама посмотрит, сразу - в гроб.

     С а н д р а.  Не дождешься. Еще сниматься захочет.

     Г а р р и.  Н-да. Эта… Яблоня от яблони…

     С а н д р а.  Не нравится, давай разведемся.

     Г а р р и.  Накладно будет разводиться. Впрочем, я подумаю.

     С а н д р а (приближается, заигрывая). Он подумает. Ну, где твое… продюсерское чутье? Две камеры. Затраты – ноль. Навар ого-го.

     Г а р р и.  Я подумаю.

     С а н д р а.  Лица можно затушевать или – маски-маски-маски!

     Г а р р и.  Маски-маски – без огласки. Все. Хватит!

     С а н д р а.  Что, "хватит"?! Дело говорю, милый.

     Г а р р и.  Лезешь в кухню, в которой не смыслишь?!

     С а н д р а.  В кухню? Не-ет, милый, только фитнес, массаж и постель-ль-ль.

     Г а р р и (передразнивая ее). Маски напялить. А лица, лица?! Это самое главное! Крупные планы, улыбка, глаза, бровь! Все это скрыть?!

     С а н д р а  (многозначительно). Лица можно оставить… И каналу не предлагать…

     Г а р р и.  А кому?

     С а н д р а.  Самим же участникам… Купят… Купят-купят, даже не сомневайся. Риск, но и деньги какие…

     Г а р р и.  Тебе денег мало?! (После короткой паузы.) Пошутила?

     С а н д р а.  Помечтала.

     Г а р р и.  Если серьезно, дело не в нарушении конфиденциальности. Это отношения между людьми на совершенно другом уровне.

     С а н д р а.  Ага. Светская болтовня. Но отношения (показывает ниже пояса) на том же уровне.

     Г а р р и (резко). Еще одно слово, отменю вечеринку! (Кричит.) Будешь дальше общаться с маникюршей, стилистом и психологом!

     С а н д р а (иронично). А с тобою, дорогой?

     Г а р р и.  И со мною (!) – раз в неделю по старой памяти... Пока не откажет!

     С а н д р а.  Память тренировать надо. Питать впечатлениями. Кормить эмоциями. Не сердись. Волнуюсь сутра. (Басом.) Волнуюсь я, поэл?

     Г а р р и.  Да, ну тебя! Вечно испортишь настроение когда…

     С а н д р а  (заигрывая). Ты не мальчик уже. Владей эмоциями (пытается поцеловать его.)

     Г о л о с  Р и к к а р д о  (из переговорного устройства). Сеньора?

     С а н д р а.  Да, Рик.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Собаки в загоне. Наружный свет погасить?

     С а н д р а.  Оставь. Да. Камеры наблюдения отключи.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньора.

     Г а р р и  (кивая в сторону двери). Уволить. Как уволить?! Он в доме каждый винтик знает.

     С а н д р а.  Собаки его любят. Наведет дружков и сам с ними.

     Г а р р и.  А у нас и взять-то нечего.

     С а н д р а.  Здрасьте! Впрочем, если ты говоришь… Все равно неприятно: чужие люди - в дом.

     Гарри хохочет.

     С а н д р а. А-а. Тоже на взводе, милый?

     Г а р р и.  Чужие люди сегодня придут в твой дом и будут…

     С а н д р а (резко). Стоп! Я их пригласила и жду. Кроме того, они братья по духу, единомышленники!

     Г а р р и.  Надо гонг проверить.

     С а н д р а.  Поставила на каждые десять минут.

     Г а р р и.  Может, пять?

     С а н д р а.  Компания новая. Оставь.

     Слышны раскаты грома, затем отдаленный лай собак, шум дождя.

     Сигнал переговорного устройства.

     С а н д р а  (подходит к переговорному устройству). Да, Рик.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Сеньора, к вам - змееловы, говорят – срочно.

     С а н д р а.  Змееловы. (Гарри.) Разве наш комплекс построен в индейской резервации?

     Г а р р и.  Что за ерунда?!

     С а н д р а  (в переговорное устройство). Рик, индейская резервация в часе езды отсюда. Так что, Змееловов, Зорких Соколов и Чингачкуков чтоб здесь... (Гарри знаком показывает: "поосторожнее в выражениях".) Сегодня не принимаем. Поздно уже.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Сеньора, они…

     Г о л о с  К э т  и з  с е л е к т о р а.  Добрый вечер. Вы только не пугайтесь, мы здесь – ради вашей безопасности. Впрочем, если не желаете, распишитесь, и мы уедем.

     С а н д р а  (в селектор). Пусть войдут.

     Появляются Бен и Кэт в плащах с капюшоном, резиновых перчатках, в руках – приспособление для ловли змей (палка с расщепленным концом.)

     К э т.  О-о, шикарная гостиная!

     Бен светит фонариком по полу около двери.

     С а н д р а.  Извольте - к делу и покороче. Мы ждем гостей.

     Б е н  (усмехнувшись). Покороче.

     К э т.  Мы вызваны охраной жилого комплекса. Видели большую змею, в направлении дома.

     Бен осматривает пол гостиной с фонариком, заглядывает под надувные матрацы.

     Г а р р и.  Это - наших соседей. Ураган повредил клетку. Сбежала. Собака!

     С а н д р а  (раздраженно).  Почему эта тварь лезет в наш дом, а не в свой?!

     Г а р р и.  У нас веселее.

     С а н д р а.  Гарик, мы уезжаем!

     Г а р р и.  Как, уезжаем? Куда?

     С а н д р а.  В квартиру на Санни Айленд.

     Г а р р и.  В какую из них?

     С а н д р а.  На девятый этаж!

     Г а р р и.  А если какой-то вольтанутый держит змей в соседней квартире?

     С а н д р а.  Кто придумал – тащить в дом эту мерзость?! Едем в гостиницу! Возьмем твою машину.

     Б э н.  Что вы, что вы! Ни в коем случае! Змеи любят проникать в машины. Даже не думайте. (Продолжает обыскивать дом с фонариком.)

     Г а р р и.  Не мучайтесь. Собаки в миг ее обнаружат. (В переговорное устройство.) Рик…

     К э т.  Нет, нет, нет! Спрячется, затаится, уйдет под грунт - ищи потом.

     С а н д р а  (забирается с ногами на стул). Так, работайте, ищите! Работайте!

     Б е н.  Не волнуйтесь. Пойма-а-а-ем.

     Г а р р и.  Если это соседский удав, вдвоем не поднять. Бензопилой надо резать, тачками вывозить.

     Б е н.  Не впервой. Знаете, мода – держать питонов началась лет десять назад. С годами клетки разрушались ураганом или хозяева решали выставить питомцев. Змеи оказались на воле, расплодились и поселились во Флориде.

     С а н д р а.  Очень интересно! Захватывающе! Я здесь на ночь не останусь.

     Г а р р и.  Ехать в такую погоду? Забудь.

     С а н д р а.  Я не хочу проснуться задушенной в собственной постели.

     Г а р р и.  Как романтично.

     С а н д р а (подает руку Бену, тот помогает спуститься со стула)(Гарри.) В гостиницу! Шевелись!

     К э т  (указывая в сторону). Там что-то шевелится.

     Сандра вскрикивает.

     Б е н  (светит фонариком). Нет. Показалось.

     Г а р р и.  Гости вот-вот будут. Питон в гостиной. Кому-то может понравиться.

     С а н д р а.  Идиот! (Кивает в сторону переговорного устройства). Пусть вызовет такси.

     Г а р р и.  Может, дадим шанс профессионалам?

     К э т.  Не волнуйтесь вы так! Найдем, усыпим, заберем.

     С а н д р а.  Снотворное не забыли? А то у меня есть. Не действует ни хрена!

     Б е н.  Где туалет?

     С а н д р а.  Вот. Профессионал, а тоже боится.

     Б е н.  Она может (показывает рукой движение змеи).

     Г а р р и.  Через трубы не пролезет (показывает диаметр змеи.)

     К э т.  В доме есть собачий или кошачий лаз?

     Кэт подходит к двери, осматривает ее, открывает, вскрикивает. Майкл в плаще  с капроновым чулком на лице обнимает Кэт за шею одной рукой, другой прижимает к ее шее пистолет. Рядом с ним появляется Бэти в таком же наряде, угрожает пистолетом находящимся в гостиной.

     М а й к л.  Всем – стоять тихо! Не двигаться. Без глупостей, и никто не пострадает.

     Сандра вскрикивает, теряет равновесие. Ее подхватывает Гарри. Бен становится с инструментом для ловли змей наизготовку.

     М а й к л  (указывая на стул, Гарри).  Сажай! Сажай, говорю. Не боись, не электрический. Сажай, ну.

     Сандра без чувств, усадить ее на стул не удается. Гарри удерживает ее в положении стоя.

     Г а р р и.  У вас ровно одна минута – убраться отсюда. Все еще можно исправить.

     Б е т и  (Бену и Кэт).  Тоже грабители?

     К э т.  З-змею ловим. Из-з клетки с-сбежала.

     Б е т и  (смотрит под ноги и по сторонам. Майклу). Похоже, ошиблись адресом.

     М а й к л (Бену). Палку бросаем. Ну! (Угрожает пистолетом. Кэт.) А ты что смотришь? Бросай!

     Бен и Кэт бросают устройство для ловли змей на пол.

     М а й к л (Бену, указывая на стул).  Сюда иди. Сел.

     Бен подходит, садится на стул. Рядом Гарри обнимает Сандру. Не давая ей упасть.

     М а й к л (Гарри).  Сажай к нему на колени.

     Гарри подчиняется.

     М а й к л (Бену).  Держи ее! Обнимай! Нежно обнимай! Вот так!

     Бен подчиняется. Сандра приходит в себя, удивлена. Гарри жестом успокаивает ее.

     М а й к л (Гарри).  А ты держи ее. (Толкает к нему Кэт.) Держи, я сказал! Обнимай! Нежно, но крепко обнимай.

     Г а р р и.  Что вам нужно?

     М а й к л. То же, что и вам.

     Гарри слегка отталкивает Кэт.

     М а й к л.  Тихо, тихо! Спокойно!

     Г а р р и.  Ясно. Пошли к сейфу.

     С а н д р а  (кричит). Не-е-ет!

     К э т  (указывая под ноги "грабителям"). Змея!

     Майкл и Бети смотрят под ноги.

     Гарри бросается к переговорному устройству.

     Г а р р и  (нажав кнопку переговорного устройства). Рик, полицию!

     С криком: "А мы уже здесь" Ричард и Клер с надписью на груди (Police), вооруженные пистолетами, врываются, сбивая с ног "грабителей". Четверо борются на полу (Ричард с Бети, Клер – с Майклом). Сандра визжит. В результате "грабители" обезврежены и оказываются с "полицейскими" в позах, годных для занятия сексом. Пауза.

     С а н д р а  (опомнившись). Встаньте! Встаньте немедленно! Сюда ползет огромная змея. (После короткой паузы.) А вообще-то мы ждем гостей…

     Б е н (отстраняет Сандру, снимает плащ, под которым – костюм с галстуком). Удав отменяется.

     К э т (снимая плащ, под которым вечерний наряд). А гости – нет. Позвольте представиться: (указывая на Бена) мистер Бен Купер и миссис Катрин (после некоторой заминки) Купер или просто Кэт.

     Г а р р и (Сандре). Дорогая, сегодня нас не ограбили.

     С а н д р а.  Жаль. В сейфе – мелочевка, а за страховку платим "мама не горюй".

     Г а р р и.  Да, спит твоя мама! Спит. Кстати, надо проверить, на месте ли соседский питон, раз уж полиция здесь.

     Ричард и Клер встают.

     Р и ч а р д.  У нас смена закончилась.

     К л е р.  И не полиция мы вовсе. Рады познакомиться: Клер и Ричард (снимают кофты с надписью "Police", остаются в вечернем наряде.)

     Г а р р и. Добро пожаловать. (Майклу и Бети.) Злодеи тоже перевоплотятся?

     Майкл и Бети встают с пола, снимают верхнюю одежду, под которой вечерний наряд.

     Б е т и.  Добрый вечер. Я – Элизабет, можно "Бети", а это…

     М а й к л.  Майкл, можно "Майк".

     С а н д р а (с нарастающим усилением).  Господа… Господа!.. Господа-а-а! Я писала: сюрпризы и эффекты, но не обморок с инфарктом. Впрочем, удивили, позабавили. Браво-браво-браво!

     Раскаты грома. Отдаленный лай собак.

     Г а р р и  (в переговорное устройство). Рик, гости прибыли. Свет гаси. Нас не беспокоить.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньор.

     С а н д р а.  Господа, выпивка на столе. Туалеты (указывает рукой) там и там. Приводите себя в порядок. Через пять минут начинаем.

     Раскаты грома. Гаснет свет. Отдаленный лай собак.

     Г о л о с  Г а р р и.  Не волнуйтесь, господа. Сейчас генератор включится.

Сцена вторая

     Постепенно возвращается свет. Гости расположены в гостиной. Дамы сидят, мужчины ухаживают за ними: предлагают напитки. Все оживленно негромко беседуют. Атмосфера приятного вечера.

     Б е т и.  Как странно! У нас в Бостоне – золотая осень, а здесь жара, и дождь не освежает.

     Б е н.  Здесь все хорошо, кроме погоды.

     М а й к л.  Зато не надо у гаража снег разгребать каждое утро.

     К э т.  Никогда снега не видела.

     Б е т и  (заигрывая). Вы к нам приезжайте.

     К э т  (тоже игриво). И приеду.

     Бен кашляет.

     К э т.  То есть, приедем.

     Р и ч а р д.  Да. Университетский город. Гарвардский уни…

     Б е н (перебивает). Бросьте, дружище. Русские профессора обучают китайских студентов. И так везде. Везде.

     Р и ч а р д.  Вот это вы зря. Зря. У нас в Сан-Диего, например, совсем не так.

     Б е т и.  Преподаете?

     Р и ч а р д.  Ну, как бы это… В общем, да. А как это вы?..

     К л е р.  Преподает. И не "как бы это", а философию. В Гарвард приглашали. Не пошел. И зря.

     К э т.  Ничего не бывает просто так, ничего не бывает зря.

     Б е т и.  Тоже преподаете?

     Б е н (смеясь).  Я ей преподаю, а она – мне.

     Б е т и.  Покажете?

     К э т.  Что, уже?

     Гонг. Все затихают. Появляются Сандра и Гарри, в вечерних нарядах. На голове Сандры – дамская шляпа, Гарри – с наклеенными усами. (Как вариант, пара может выйти на авансцену и обращаться не только к партнерам, но и к публике). В руке у Гарри – лист бумаги.

     С а н д р а  (торжественно). Дамы и господа!..

     Г а р р и  (мягко). Ну, зачем же так?

     С а н д р а.  О, да, конечно! Друзья! Друзь-я! Мы рады приветствовать вас…

     Г а р р и  (продолжает). И постараемся сделать этот вечер незабываемым.

     С а н д р а.  Вы еще не знакомы, но все рекомендованы в наш… (смотрит на Гарри.)

     Г а р р и  (помогает). Кру-у-уг.

     С а н д р а  (продолжает). Людьми с которыми мы… (смотрит на Гарри.)

     Г а р р и  (помогает).  Оч-чень близко знакомы.

     С а н д р а.  По традиции оглашаем устав нашего клуба.

     Сандра и Гарри читают по очереди.

     Г а р р и.  В отношении участников вечеринки, и происходящего между ними соблюдается абсолютная конфиденциальность.

     С а н д р а.  Приглашенные являются официальными или гражданскими супругами.

     Г а р р и.  Каждый участник вечеринки не представляет опасности заражения.

     С а н д р а.  Каждая участница обязуется исключить вероятность беременности в результате вечеринки.

     Г а р р и.  Внимание, четыре "н". Никто никому ничем не обязан.

     С а н д р а. Ревности и семейным разборкам здесь не место.

     Г а р р и.  Каждый имеет право на слово "нет" без последствий и обид.

     С а н д р а.  Услышав гонг, каждый снимает одну деталь одежды.

     Г а р р и.  Минимум одну, но можно и больше.

     Гонг. Сандра снимает шляпу, Гарри отклеивает и убирает в карман пиджака усы. Гости в растерянности, смотрят друг на друга.

     С а н д р а  (Гарри, так, чтобы все гости слышали). Милый, был гонг, или у меня звон в ушах?!

     Гости смеются, каждый снимает с себя одну вещь одежды.

     М а й к л (Бену).  Как это вы до змееловов додумались?

     Б е н.  Мои, э… наши соседи вызывали – удава ловить за домом.

     Б е т и.  Ужас какой!

     К л е р.  Поймали?

     Б е н.  А то?!

     К э т.  Флорида. Вот у нас в Тамара́ке.

     Бен кашляет.

     К э т.  Я слышала, что в Тамараке у нас каждую неделю…

     Б е н.  Все ерунда. Люди опаснее ядовитых змей.

     Р и ч а р д.  О, нет! Позвольте не согласиться! Человек – существо разумное. Да, в нем борется животное начало с божественным, но…

     К л е р.  Зверюга, она и есть зверюга. А человек за личиной скрывается. Убийца и насильник, а на службе – добропорядочный гражданин.

     Б е т и.  Мы наоборот. Мухи не обидим, а преступников вот сыграли.

     К л е р.  Убедительно.

     М а й к л.  Хотелось эффектно появиться.

     Б е н.  Не боялись пулю в живот схлопотать?

     Б е т и.  Об этом как-то не думали.

     М а й к л.  Мы в любую минуту готовы были сдаться. Но когда вы в форме полиции, - ой-ё-ёй!

     С а н д р а.  Если б не эта, якобы, полиция, охранник мог выпустить собак и тогда…

     М а й к л.  Нет. Охранник был в курсе. Славный малый.

     Гонг. Каждый снимает с себя одну вещь одежды.

     Г а р р и (Клер). Клер, вам идет полицейская форма. Вы, часом, не подстава?

     М а й к л.  Какая интрига!

     Б е т и  (Майклу). Молчи, дурак.

     Б е н.  Все может быть. Все может быть.

     С а н д р а.  Господа, довольно сюрпризов. Веселитесь. Р-р-развлекайтесь. (Кокетливо.) Увлекайтесь.

     Г а р р и.  Да, почему никто не пьет?

     К л е р.  Желаете убедиться, что у меня на теле нет микрофонов.

     Р и ч а р д.  О, да!

     К э т.  Хорошая идея.

     М а й к л.  Я обы-щу-у-у.

     Б е н (с бокалом в руке). Клер, вам белого или красного?

     К л е р.  У вас… У всех будет такая возможность. Еще несколько ударов в гонг и… (Сандре.) Не так ли, хозяйка?

     С а н д р а.  Тела в лампочках как елка - были. В микрофонах – еще нет.

     К л е р.  Хотели нарядиться в психов, бежавших из дурдома.

     Б е н.  Тонкий намек.

     К э т.  Среди ко̀пов тоже психи встречаются.

     К л е р.  Почти согласилась, но униформа элегантнее.

     К э т.  Ха.

     Б е н (цинично).  Сексуа-а-альнее!

     К л е р  (обращается к каждому из присутствующих). Вы бы хотели служить полицейским? А вы? Вы? А, может, вы? Нет? Нет. Я тоже – нет. Никто из нас не хочет быть полицейским. Но мы желаем видеть их рядом, на дороге и у банка, в аэропорту и в магазине, на перекрестке и на стоянке. Вроде обычные люди, но их форма, форма с чудесными буквами: ен-вай-пи-ди, эл-эй-пи-ди… Да-да, я, как специалист, заявляю: эти символы оказывают влияние на психику. Это гарантия нашей жизни и свободы.

     Б е н.  Ну, вот! Ни один разговор в стране не обходится без "свободы"!

     Р и ч а р д.  Тише, Бен, тише.

     К л е р.  Это гарантия игры по нашим правилам. Ведь даже здесь, на вечеринке, где самое интимное будет достоянием всех участников, есть свои рамки и правила.

     Гонг. Каждый снимает одну часть одежды.

     К л е р  (Гарри). Гарри, плесните мне виски для храбрости.

     Б е т и  (задумчиво). Для храбрости.

     Гарри наливает виски в стакан, подает Клер.

     Б е т и (продолжает). А мы нарядились в грабителей, именно, для храбрости.

     К э т.  Ничего не пойму. Для храбрости наряжаются, для храбрости раздеваются, для храбрости пьют. Все остальное тоже для храбрости?

     Б э н (Кэт).  Солнце, мы с тобой дома обсудим.

     Б е т и.  Да. Звучит странно. А знаете, надоело, вот надоело бояться!

     С а н д р а.  Не бойтесь. Скоро - очередной гонг. Здесь все свои.

     Г а р р и (Бэти). Не обращайте внимания, (указывая на Сандру) мне она тоже не дает…

     С а н д р а.  Ой-ой-ой!

     Г а р р и.  Говорить.

     Сандра знаком показывает: "молчу-молчу".

     Б е т и.  Улыбаться в тридцать два зуба, громко смеяться, выглядеть успешным. (После короткой паузы.) Успешным. Не дай Б-г показать неуверенность, еще хуже страх. Поскольку мы здесь раздеваемся под гонг, я не хочу ничего скрывать. Мне страшно, господа: проиграть де… ошибиться на работе, потерять клиентуру, потерять здоровье, потерять кредит, потерять семью, потерять дом. Пауза.

     Б е н.  Н-да. Мрачновато для свингер вечеринки. Но интересно-интересно. Весьма.

     Б е т и.  Вот нацепили чулок на голову, пистолет - в руку и, вроде, можно все, и не страшно. Другим страшно, а мне – нет. А еще можно командовать: лечь-встать, лечь-встать. Пауза.

     М а й к л.  Может, поэтому наши ученики стреляют в учителей и одноклассников.

     Р и ч а р д.  Посмотреть архив новостей, явление не такое уж и редкое. Молодежь думает, жизнь это компьютерная игра. Быстро решают. Быстро целятся. Быстро стреляют. Быстро едут в кадиллаке. Быстро занимаются любовью. Все это наедине с чудовищем по имени "компьютер". Виртуальная жизнь. Виртуальные чувства. Виртуальные ценности. Только в реальной жизни – упс (!) Неувязочка! перезагрузить игру нельзя. Пули не вернутся в обоймы. Убитые не встанут из могилы. Горе не сотрешь с твердого диска. Пауза. Я вот что скажу. Человек должен общаться с (указывает на окружающих.) с человеком. И познавать себя через общение. Пауза.

     М а й к л.  Да. Это верно. У них особое восприятие, иное мышление.

     К л е р.  Мы не можем знать, что творится в голове у каждого.

     Б е н.  О-о! Мы и в своей башке не всегда хозяева.

     С а н д р а.  Друзья, ну, что за тема?!

     Г а р р и.  Бети, вам просто нравится угрожать и командовать.

     С а н д р а.  А ваш муж, до сих пор не в курсе. Можем организовать специальную вечеринку. (Гарри.) Верно, Гарри?

     М а й к л.  Она любит пугать и командовать, только к сексу это не имеет никакого отношения.

     К л е р.  Все в поведении женщины имеет отношение к сексу. Абсолютно все.

     Б е н.  Даже у сексуально непривлекательных?

     К л е р.  Непривлекательных особ не бывает, есть неуверенные в себе.

     К э т.  При чем здесь уверенность? Предложили – соглашайся, нет – предложи сама.

     К л е р (Кэт).  Вот, вы, Кэт – интересная стройная девушка.

     К э т.  Это я еще не разделась.

     К л е р.  Утром красите глаза и губы, раз в неделю – маникюр.

     К э т.  Педикюр тоже – в копеечку…

     Бен кашляет.

     К л е р .  Зачем? Зачем все это? Коленки голые, бикини на пляже, силикон, ботекс. А я скажу вам зачем. Это - охота на мужчин.

     К э т.  Нафига мне охота. (Указывая на Бена.) Я уже вон – лося завалила.

     Б е н.  Кэт!.

     К э т.  Мужики тоже охотятся на баб.

     Б е н.  Дорогая, мы же не в баре.

     Б е т и.  Мужчины охотятся не за женщинами, а за процессом.

     К э т.  Верно. Потом им надо смыться и искать новую телку.

     Б е н (Кэт укоризненно).  Солнце!

     К э т.  Ну, ладно – ладно. Объект.

     К л е р.  Ричард, а ты что молчишь? Или на кафедре эта тема не разрабатывается?

     Р и ч а р д.  Фрейд давно не в моде. Женщине назначено природой зачать и родить. Мужчине… В отношении другой половины человечества: "Глаза мужчины видят красивую женщину. Его тело хочет произвести от нее потомство". Аристотель. Тема закрыта.

     С а н д р а. Жаль. Но наш вечер только начинается!

     Гонг. Каждый снимает одну вещь одежды.

     Р и ч а р д.  Науке не интересно – почему люди занимаются сексом. Гораздо интереснее – зачем они ходят в клубы вроде нашего.

     Г а р р и  (Ричарду). Надеюсь, дружище, вы не пришли сюда – писать докторат.

     Р и ч а р д.  Я уже доктор.

     С а н д р а.  Отлично. В следующий раз привезите пару хорошеньких студенток.

     Р и ч а р д.  У нас на философском таких нет.

     К э т.  Философский. Это удел богатых. Остальным надо делом заниматься – пахать.

     Б е н.  Кто-то рожден – пахать. А кто-то - мучиться от бессонницы, размышляя, зачем все это нужно. Кстати, Гарри, вы устраиваете такие вечеринки давно и совершенно бесплатно.

     Г а р р и.  Вы хотите знать, нафига это нам.

     Б е н. Простите. Бестактно…

     Г а р р и.  Совсем нет. Меня никогда не спрашивали. Никогда об этом не думал. Зачем. Действительно, зачем. Пауза. Вот приходишь в студию. Аппаратура, свет, камеры. Герои. Реплики. Сценарий. Все – по местам. Внимание! Тишина в студии! Экшен! Пошло. Он справа. Она слева. Взмах. Пощечина. "О! Как ты мог?! Ты – негодяй! Оставь меня и не звони!" (Присутствующие, кроме Гарри, аплодируют.) Только эмоций нет. Любви нет. Страсти, такой, чтобы до боли в висках, нет. А здесь – есть. Все есть!

     К э т.  Надо же на такое дело хозяйку уболтать.

     С а н д р а (показывает на стены и потолок). Красиво, правда. Пространство. Стиль. (После короткой паузы.) Пространство.  Есть комнаты - не захожу месяцами. (Указывая вокруг себя.) Иногда кажется, что это фойе гостиницы. Пора делать чек-аут. Так много пола! Питон залезет, - не найдешь, ведь! Пауза. У дедушки в Орландо домик был в горах. Бревенчатые стены. Окна узкие. Камин. Там не страшно и всегда тепло. Я часто улетаю туда во сне. Пауза. Мы принимали гостей. Болтать за ужином – скучища. Концерты с фортепьяно…

     Г а р р и.  Не дай Б-г.

     С а н д р а.  Подружка на фитнесе рассказала о свингерстве. Поделилась опытом. Пауза. Теперь (указывает на стены.) пространство наполнено эмоциями. Страстью! Желанием! Любовью!

     Б е н.  Жаль, вы нас в домик не позвали.

     С а н д р а.  Нет. Домик - только для двоих.

Пауза.

     Г а р р и.  Майкл, что вы загрустили? Не все вопросы требуют ответа.

     М а й к л.  Мы долго не решались написать Сандре и Гарри. Молчали вдвоем и думали: "Зачем?" (После короткой паузы.) Зачем. (После короткой паузы.) Бежим от одиночества.

     К э т.  Постойте, но вы же…

     М а й к л.  Да, женаты много лет. Дети… Двое. Ученики меня не любят. Я старый идиот, которому не понять, зачем красят волосы в синий цвет и носят кольца в ноздре. Дома мы… Дом слишком велик для одной семьи.

     К э т (цинично). Примите мои соболезнования.

     М а й к л.  С порога каждый – в свою комнату и - за компьютер… За компьютер.

     К л е р.  А ваша супруга?

     М а й к л.  Вы с мужем играли когда-нибудь в покер на раздевание?

     К э т (тихо).  О, Господи.

     М а й к л.  Вы, как и мы, в постели гасите свет. Глазам - отдохнуть после работы. А, может, не надо отдыхать глазам-то?

     Гром, молния. Шум дождя.

     Б е н.  Дело говорит. Хорошо, у Сандры генератор есть.

     Г а р р и.  Если отрубится, будет вечер при свечах.

     К л е е р.  Одиночество теперь проблема молодых. Сосед купил яхту, чтобы видеть детей. Одна каюта. Можно обнять, похлопать по спине, услышать и выговориться…

     Б е т и.  Я вела дело одной пары. Интересные, подтянутые, ухоженные. По сорок – не так много. Получили огромный дом в наследство и затерялись в нем. Дальше – больше. Собрались разводиться. Кто-то посоветовал школу танцев. Пошли. Затянуло. Времени полно. Репетировали дома. Пробились на конкурс. Стали проффи. О разводе забыли.

     Р и ч а р д.  Друзья, немедленно прекратите! Мы не должны оправдываться друг перед другом, перед собой, ни перед кем, что так (театрально.) низко пали (!), придя на эту вечеринку. Я заявляю: это незабываемый эпизод вашей жизни. Неуверенность, сомнение, страх, - все это улетучится очень скоро. Нам не нужно будет прикрываться умными фразами, красивой одеждой. Мы будем такими, как появляются на свет и уходят из него. А еще, дорогие мои, это доверие огромное, бесконечное! Доверие супругов друг к другу, доверие между едва знакомыми людьми. Доверие, переходящее во взаимопроникновение.

     К л е р.  Молодчина! Хорошо сказал.

     Б е н.  Образование не пропьешь.

     К э т.  А по мне – всю ночь болтать. И "бэз" проникновения.

     Г а р р и (Кэт).  Еще немного, измените…

     Б е н.  Ха!

     Г а р р и.  Измените свое мнение. (Заигрывая.) Обещаю.

     М а й к л.  Доверие – штука опасная.

     Р и ч а р д.  Опасность только повышает цену доверия.

     К л е р.  Кстати, нет любви без доверия и доверия без любви. Вот вы, Майкл. Ученики вас не любят. Но и вы, их презираете.

     М а й к л.  Ну, это несколько…

     К л е р.  Да-да-да! Презираете. За внешний вид, непонятную вам моду, непонятные ценности. А полюбите их. Полюбите, не требуя взаимности. Важно, что любим мы, а не нас.

     К э т.  Ну, нагрузили! Голова кругом. Скорей бы гонг, душно.

     М а й к л (Клер).  Может, вы знаете, что такое любовь?

     К э т.  Н-да. Тяжелый заказ.

     Г а р р и (Кэт). Простите?

     К э т  (указывая на бутылку, Ричарду). Плесните мужчина, что покрепче.

     К л е р.  И мне. Нет. Сама. (Подходит к столику, рассматривает бутылку виски, вытаскивает пробку, нюхает горлышко, наливает себе. Жестом предлагает Бену. Тот отказывается.)

     К л е р.  У каждого - свое понимание любви. (Ричарду.) Что говорят философы?

     Р и ч а р д.  В науке нет четкого определения.

     К э т.  Я без науки скажу. Любовь это желание. Не то, ради которого вы здесь собрались.

     Б е н (поправляет). Мы. Мы здесь собрались.

     К э т (прохладно). Конечно, дорогой. Ради которого мы(!) здесь собрались. Любовь это гораздо больше. Это необходимость принадлежать. Полностью. До последней клеточки. Принадлежать безвозмездно.

     М а й к л.  Простите, Кэт. Это даже не средняя школа, а детский сад. Никто и ничто не может принадлежать нам абсолютно.

     К э т.  Я могу принадлежать любимому.

     М а й к л.  Вот как. Выходит, он обладает вами?

     К э т.  И нечего тут усложнять.

     Р и ч а р д.  Разве ему принадлежат ваши эмоции, мечты, сексуальные фантазии? Он может крепко держать вас в объятиях. Но ваши мысли, ваше сознание. Кто удержит все это?

     К л е р. И кто обуздает ваше подсознание?

     К э т.  Господа, все это очень скучно.

     Гонг.

     К э т.  Ну, наконец-то.

     Каждый снимает с себя одну вещь одежды.

     Б е т и.  А я думаю, прежде научись быть человеком. А потом – (поет подражая Кармен.) любовь, любовь, любовь, любовь!

     Б е н.  О-о! Придется выяснить, что значит "быть человеком". Индейцы Южной Америки отрубали головы и вырывали сердце. Ритуальное убийство считалось благодеянием.

     Г а р р и.  Жаль, нельзя выставить камеры и свет. Ток-шоу что надо!

     С а н д р а (театрально). Ток-шоу с ррраздеванием!

     Г а р р и.  Я подумаю.

     С а н д р а.  Поздно, дорогой. Я – автор идеи. (Указывая на гостей.) При свидетелях, среди которых - даже адвокат.

     Б е т и.  Я не по авторским правам.

     С а н д р а.  Жаль. (Указывая на Гарри.) Вообразите. Он крадет идею. Я подаю в суд. Претензия – (показывает) во, мама не горюй. Он платит. Страховка возвращает. Все довольны.

     Б е т и.  Это конечно шутка. Но быть человеком не так трудно.

     М а й к л.  Библейские заповеди?

     Б е т и.  Почему нет?

     Б е н.  Прекратите! Немедленно прекратите! Мы собрались, чтобы нарушить одну из заповедей. Это не значит, что мы не люди!

Пауза.

     К л е р.  Одну нарушим. Остальные соблюдать надо. Тогда будем похожи на людей.

     Б е т и.  Если что нарушил, умей за это ответить.

     М а й к л.  Правильно. Умей брать на себя, не вали на других. Даже когда тебе больно, страшно, горько, оставайся человеком.

     Г а р р и.  Друзья, предлагаю выпить за это! Именно за это!

     К л е р  (спешит к столику). Хорошая идея. (Наливает виски в два стакана, один подает Бену. Кэт.) Можно поухаживать за вашим благоверным? (Кэт отвечает жестом безразличия.)

     С а н д р а (театрально). Дамы, пейте виски. Не накапайте на… (Хохочет.)

     Гарри раздает стаканы. Наливает всем.

     Б е н (Сандре). Сандра, у вас очень приятная… э… аура.

     С а н д р а (Бену).  А вы не рассказали, зачем вы здесь, мой друг.

     Б е н (Сандре). Боюсь подохнуть. Вот и все.

     С а н д р а.  У нас не госпиталь, любезный.

     Б е н.  Секс для мужчины – продолженье жизни. Продленье рода. И вообще…

     С а н д р а.  Бен, выпейте, и – танцевать! (Щелчком пальцев включает музыку.)

     Б е н.  Ваше здоровье. (Выпивает.)

     Сандра начинает танцевать, жестом приглашая Бена. Бен встает. Шагает к ней. Шатается, падает без чувств. Женщины вскрикивают. Сандра щелчком пальцев прекращает музыку.

     Г а р р и.  Что-такое?

     Р и ч а р д.  Бену плохо!

     К э т (подбегает, приседает около Бена, боится прикоснуться к его лицу). Что с ним?

     Все приближаются к Бену.

     К л е р (Кэт). Он сердечник?

     К э т.  Да-а я-а…

     Р и ч а р д (Кэт). Успокойтесь!

     С а н д р а.  Он жив вообще?

     Г а р р и.  Вроде, дышит.

     М а й к л.  Пальцы дрожат. Может, эпилепсия? Кэт?!

     К э т.  Не знаю я ничего!

     К л е р.  Надо скорую.

     С а н д р а.  Скорую?! Можно и скорую. Только за ней явится полиция. А на вопросы придется отвечать, (с усилением) господа!

     Г а р р и. Уложим его, валидол, мокрое полотенце. Очухается.

     Б е т и (Сандре). Вы что, с ума сошли?!

     С а н д р а (воинственно приближаясь к Бети). Нет. Я в своем уме! (подходит к переговорному устройству.) Рик! Риккардо! Где ты там?!

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньора.

     С а н д р а (в переговорное устройство). Из дома никого не выпускать.

     Слышны раскаты грома. Свет мигает и прекращается.

АКТ ВТОРОЙ

Сцена третья

     Свет мигает и устанавливается. Бен лежит лицом вниз. Все участники – в гостиной. Ричард кладет надувной матрац рядом с Беном. Ричард, Гарри и Майкл осторожно переворачивают Бена и кладут на спину на матрац.

     Г а р р и.  Он дышит!

     Р и ч а р д.  Почти нет!

     С а н д р а.  Пульс!

     Г а р р и.  Да-да! Пульс.

     Ричард ощупывает запястья Бена. Руки Ричарда дрожат. Ничего не получается.

     Р и ч а р д. Черт! Черт! Черт!

     Б е т и (кричит). Он умирает!

     Г а р р и (кричит). Кэт, что у него?! Ну!

     К л е р (кричит). Он не дышит!

     Г а р р и. И выпил-то всего-ничего!

     Р и ч а р д (кричит). Искусственное дыхание! Кэт, иди сюда!

     Кэт нехотя подходит.

     Р и ч а р д (Кэт).  Делай, ну!

     К э т.  Чего делать-то?

     Р и ч а р д.  Ты – жена. Вот и делай!

     Кэт усаживается верхом на Бена.

     К э т (слегка хлопает Бена ладонью по щеке). Э-эй! Очнись! Слышишь?! Вставай давай! Ну! (Трясет Бена за сорочку на груди.) Просыпайся, скотина! (бьет Бена по щекам обеими ладонями по очереди.) Очнись, собака! Очнись! Очнись!

     Б е т и (кричит). Прекратите! Пауза.

     Б е т и. Майк, делай что-нибудь! Вас же учили! Всех преподавателей!

     М а й к л (пытается сосредоточиться). Так. Так.

     Р и ч а р д (кричит). Думай быстрей!

     М а й к л.  Так. Первым делом - освободить рот и высунуть язык. (Немного воодушевившись.) Да-да. Именно так.

     К э т (встает, отходит). Это - без меня.

     Р и ч а р д (быстро опускается на колени у головы Бена, пытается раскрыть его рот). Челюсти закрыты. Не могу.

     Б е т и (кричит). Делайте что-нибудь! Он умирает!

     Г а р р и.  Дьявол! Черт! Надо справки от врача требовать! Черт!

     Р и ч а р д. Нож!

     К л е р.  О, Боже!

     Гарри хватает со стола нож, подает Ричарду.

     Ричард пытается вставить столовый нож между челюстями Бена. Ничего не получается.

     Р и ч а р д (кричит). Черт! (Отбрасывает нож в сторону.) Что вы смотрите?! Что?!

     Б е т и.  Сандра, надо вызывать.

     Р и ч а р д (Майклу). Закрытый массаж сердца! Я в сериале видел!

     Майкл опускается на колени возле Бена, кладет перекрещенные ладони ему на грудь.

     Б е т и (Майклу). Стой!

     М а й к л.  В чем дело?

     Б е т и.  У вас есть лицензия? Или страховка медицинского работника? Уверены, что не причините вред?

     Р и ч а р д (Майклу). Давай! Не время для споров!

     Б е т и.  Следы побоев (указывает на Кэт, потом на Бена.) – на лице, на спине тоже найдутся. Сломаете ребро – убийство. Не отвертитесь.

     Майкл отскакивает от Бена как ошпаренный.

     Ричард истерически хохочет и катается по полу.

     С а н д р а.  Похоже, скорая заберет двоих.

     К л е р (подбегает к Ричарду). Ричи! Ричи! Успокойся! Хватит! Ричи! (Бежит к столу, наливает виски в стакан, подносит к лицу Ричарда.) На выпей! Ну, пей же! Пей.

     Ричард продолжает истерически хохотать.

     Клер отпивает глоток виски.

     Г а р р и (пытаясь ее остановить).  Клер!

     Клер прыскает виски изо рта в лицо Ричарда. Тот успокаивается.

     Г а р р и (мрачно). К бутылкам и стаканам больше не прикасаться.

     С а н д р а (встает на колени, прикладывает ухо к груди Бена). Бьется!

     К л е р.  Постойте! Человек подавился и все. Надо… ну, не знаю, по спине, что ли постучать, в живот…

     М а й к л.  Мужики, давайте.

     Майкл встает на колено, выставив другое вперед. Шлепает ладонью по колену. Гарри и Ричард укладывают Бена животом на колено Майкла. Майкл несколько раз ударяет ладонью, потом кулаком по спине Бена. Тот не реагирует. Мужчины смотрят друг не друга. Кивают. Переворачивают Бена вниз головой. Начинают трясти. Из кармана его брюк выпадает диктофон размером с ладонь. Роняют Бена.

     Р и ч а р д.  Что это? (Кэт.) Кэт!

     Кэт пожимает плечами.

     М а й к л.  Кардио стимулятор? Кэт, что ты молчишь?! Господи, как я сразу не допер! Это для определения сахара к крови! У него – диабетическая кома. Кусочек сахару или ложечку меда – под язык!

     Р и ч а р д (мрачно). Челюсти не открыть. Забыл?

     М а й к л. Кэт, он диабетик?!

     К э т (кричит).  Не знаю я!

     М а й к л (кричит). Как не знаешь?! Он твой муж!

     К э т.  Не муж он мне!

     Г а р р и.  Та-а-ак. С этого места поподробнее.

     Б е т и.  Нет времени на подробности, господа! Человек уходит! Уходит.

     К э т.  Я - девушка по вызову.

     Г а р р и.  Эт-того только не хватало!

     К э т.  Он снял меня для вашей… вечеринки. Заплатил вперед… Двойной тариф.

     Р и ч а р д  (поднимет с пола диктофон). Диктофон. Работает. (Замахивается – разбить его о пол.)

     С а н д р а (кричит). Нет! Пусть работает. (После короткой паузы.) Пусть.

     Р и ч а р д (бросает диктофон в руки Гарри. Указывая на Бена и Кэт). Подстава, господа. Подстава.

     Г а р р и.  Подстава?! Зачем провокатор в отключку ушел?!

     Р и ч а р д.  Пусть сдохнет теперь.

     Гонг.

     Бети спохватывается, что на ней нет части одежды. Находит ее (например, кофточку или женский пиджак) деловито, спешно надевает.

     С а н д р а (Бети вызывающе).  Замерзли?

     Б е т и.  В общем так. Шутки и игры кончились. Сандра, звоните найн-ван-ван. До того как они приедут, мы должны испариться. Давайте, милая. (Майклу.) Майкл, где ключи от машины?

     М а й к л.  Все ключи у охранника. Он парковал.

     Р и ч а р д.  Да, Сандра, Гарри, это все неприятно… так случилось. Но-о… Никто не виноват. (Ищет свою одежду.) Вызывайте. Я позвоню вам… Потом.

     К э т.  Меня кто отвезет?

     С а н д р а (в переговорное устройство). Риккардо!

     Г о л о с  Р к к а р д о.  Си, сеньора.

     С а н д р а (спокойно). Выпусти собак. Камеры наблюдения - на запись!

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, Сеньора.

     Гром, шум дождя. Лай собак.

     Р и ч а р д.  Погодка. Добрый хозяин собаку не выпустит. Пауза.

     С а н д р а.  Значит так. У нас здесь – ситуация, господа. Никто. (Кричит.) Вы слышали?! Никто! Не выйдет отсюда, пока она не разрешится.

     Г а р р и.  Сядьте, господа. Давайте успокоимся. Итак, вы прибыли из разных городов на вечеринку со сменой партнеров. Один из гостей потерял сознание…

     Р и ч а р д (кричит). И не думает в него приходить!

     Г а р р и. Человек в опасности и может умереть. Не знаю, как быстро доберется служба спасения, но вызвать придется. Никто не выйдет отсюда, пока его (указывая на Бена.) не увезут.

     Гонг. Пауза.

     Б е т и.  Послушайте, но вы же понимаете, скорая вызовет полицию. Я, должна рассказать следователю, зачем приперлась сюда в буран, на ночь глядя?!

     К э т.  Еще как расскажешь, милая.

     М а й к л.  Постойте. Мы что, не могли собраться просто на ужин?

     С а н д р а.  Мы не могли собраться просто на ужин.

     Г а р р и.  Полиция в курсе наших вечеринок. Ничего запрещенного, потому нос не сует.

Пауза.

     Р и ч а р д.  Приехали, называется.

     Г а р р и.  Мне очень жаль. Но если человек умрет.

     Б е т и.  Даже если не умрет…

     Г а р р и.  Мы все подозреваемся в убийстве.

     Б е т и. Или покушении на убийство.

     К л е р.  "Профессор университета и его жена – успешный психолог подозреваются в убийстве своего партнера на свингер-вечеринке". Шикарный заголовок в утреннем номере!

     М а й к л.  С ними – директор колледжа и адвокат по бракоразводным делам. Заметка о каждом из нас – на первую страницу. Только о девушке по сопровождению не напишут.

     К э т.  Позавидовали?

Пауза.

     Б е т и.  Я провела детство за учебниками. Это отец виноват. Внушил страх перед неуспехом. Сверстницы отрывались на дискотеках, в четырнадцать потеряли девственность. А я сидела за учебниками. Пауза. Мне нравился один… Был старше. Но я шла к успеху… К ус-пе-ху. Пауза. Университет. Стаж. Горы документов - до ночи. Успех. Успех пришел. Клиентура, репутация, гонорары. Пришел. Но страх остался. Страх потерять этот самый долбанный успех! Пауза. Успех. С кем поделиться успехом? Радостью? Подруги были. Да. Были. Жемчужные улыбки. В глазах – ненависть. Такая сильная. Такая опасная. Пауза. Страх… Такой, что холод по спине. Закрылась дома. Закрылась от всех.

     К э т.  А муж?

     Б е т и.  Муж… Чтобы не потерять (с усилением) мужа, явились сюда. И вот! Гос-поди! (Кричит.) Если вы думаете, что из-за этого жирного подонка я потеряю все?! Не выйдет!

     Гонг.

     К л е р .  В конце концов, вы не можете удерживать нас силой.

     Б е т и.  Это – статья, между прочим!

     С а н д р а.  Я не держу. Идите. Собак, загнать не смогу. Уж, простите. Опасно снаружи – молния. Убить может.

     Б е т и  (Майклу). Что ты молчишь?

     М а й к л.  Он дышит. Пока.

     Кэт опускается на колени возле Бена. Укладывает его голову поудобнее. Расстегивает пуговицы на рубашке.

     К л е р (Ричарду). Хотел сменить работу? Коллеги достали, ученики? Вот случай и представился. Ничего. Не пропадем. В Бразилию уедем. Подальше. Я слишком много знаю о (крутит пальцем у виска) проблемах влиятельных людей. Проблем-то много. И проблемы страшные. Смена партнеров – это цветочки. Есть такое… В Рио. Может, не найдут.

     К э т (прикладывает ладонь ко лбу Бена. Гарри). Салфетку можно?

     Р и ч а р д (наблюдая, как Гарри передает салфетку Кэт и та промокает лоб Бену). Есть идея. Все слышат? Сандра и Гарри пригласили Кэт и Бена – заняться любовью вчетвером. Бен – парень рыхлый. Выпил. Поплохело. Найн-ван-ван позвали. Погода – дрянь. Успели – хорошо. Не успели… плохо.

     К э т.  Ага. Щас!

     Майкл, Бети, Клер, Ричард обмениваются взглядами. Кивают.

     М а й к л (Кэт).  Как бы вы посмотрели на гонорар в сорок тысяч.

     К э т (после короткой паузы). А если его отравили?

     К л е р (перебивает). Сто! (Обменивается взглядом с Майклом, Бети, Ричардом. Те кивают).

     К э т.  Это немало, господа. Как можно получить?

     К л е р.  Согласна?

     К э т.  Как можно получить?

     К л е р.  Чеком или наличными. Налоговой не боишься?

     К э т.  Страх (указывает на Бети) – удел богатых.

     К л е р.  Сразу заметила, что ты не из нашего круга.

     К э т.  Ты же психолог. Да. Не из вашего (с усилением) круга. Спите с незнакомыми типами на глазах у ваших мужей. От скуки. Или от страха. Это ж надо! Секс от страха! (Кричит.) А я это делаю за деньги! Р-р-аботаю! Да-да! Работаю – платить за дом и электричество, за школу приличную для дочери! И мне не стыдно! Слышите?! (После короткой паузы.) Хотите подставить меня за сто тысяч?

     К л е р.  Разве ты не продаешься?

     К э т.  Сама готова заплатить, дабы увидеть, как на тебя наденут браслеты.

     К л е р (Гари и Сандре). Эту дрянь пустили в дом!

     Г а р р и.  Не понял. (Указывая на Кэт.) Делают бизнес, а хозяев не спросили.

     Б е т и.  Гарри, не валяйте дурака. (Показывает: "между нами".) мы всегда найдем общий язык.

     С а н д р а.  Он совсем почти не дышит!

     Г а р р и. Что если один из нас – убийца?

Гонг.

     Б е т и.  Кэт, берете деньги?

     К э т.  Засунь себе их!..

     Б е т и.  Правильно. И не надо. Все очень просто, господа. (Указывая на Кэт.) Эта особа явилась - усыпить нас порошком, обворовать и скрыться. Ошиблась дозой. Бен попал. Не повезло.

     М а й к л.  Я пил вино.

     Б е т и.  А я шампанское.

     Р и ч а р д.  Я – за рулем.

     К л е р (указывая на Кэт).  Она крутилась возле бутылки.

     Г а р р и.  Бутылку и стаканы надо сохранить для экспертизы.

     У Бена начинаются судороги. Руки и ноги полусогнуты, трясутся. Кэт подбегает к столу. Хватает бутылку виски. Выливает на себя. Достает зажигалку. Держит в руке. Судороги Бена прекращаются. Он по-прежнему без сознания.

     К э т.  Или вы сейчас звоните найн ван ван. Или я зажигаю.

     С а н д р а  (кричит). А-а-а! Отберите! Отберите! Она рехнулась.

     Ричард истерически хохочет.

     К л е р.  Зажигалка работает, или дать мою?

     К э т.  Считаю до пяти.

     К л е р.  Можешь не считать. (После короткой паузы.) Разоблаченная преступница. Попытка самоубийства. Ауто дафе. Сработало противопожарное (показывает в потолок) устройство. Спасло ей жизнь. Ожоги на лице? Не беда. Сменишь профессию.

     Кэт набрасывается на Клер. Женщины борются. Ричарду и Майклу удается их разнять.

     К э т (Клер). Одного хочу.

     К л е р.  Только одного? А мы на групповуху собрались.

     К э т.  Чтоб нас посадили в одну камеру. Ночью я тебя удавлю, сука!

     К л е р.  Гарри, диктофон работает?

     С а н д р а (Гарри, указывая на потолок).  Камеры! Где камеры?! Сейчас бы преступника – на записи.

     Г а р р и.  Да уж. Все это записать, - лучшее реалити шоу в истории телевидения.

     М а й к л.  Постойте, вы что, хотели записывать нас?...

     Б е т и.  Вы… Да вы… Я вас… Вы до конца дней!..

     С а н д р а (перебивает).  Бети, душа моя, за уроками сидела, разве не мечтала быть порнозвездой?

     Б е т и.  Ты волосы на лобке красишь? Они, ведь седые, не так ли?

     С а н д р а.  Ах, ты свинья! (Устремляется к Бети. Гарри удерживает ее.)

     Г а р р и.  Успокойтесь, господа. На этих матрацах возлежали такие личности. Не то, что видео, намек на имя будет стоить головы. Так что – релекс.

Пауза.

     Б е т и.  Кэт, моя консультация стоит дорого, но вам - бесплатно. Приехали с клиентом под видом его жены в дом к обеспеченным людям. Зачем? Что общего может быть у вас с нами? Ваш муж-клиент пьет налитое вами виски и отрубается. Почему?

     К э т (указывая на Клер).  Она тоже наливала.

     Б е т и.  Мы возьмем лучших адвокатов. Тебе не выстоять против нас, девочка.

     К э т.  Еще посмотрим!

     Б е т и (Указывая на Бена). Время! Его жизнь сейчас в твоих руках!

     К э т.  Деньги вперед.

     Р и ч а р д.  Переведем на счет завтра утром.

     К э т.  Завтра утром будет дороже.

     М а й к л.  Он-лайн перевод?

     К э т.  И побыстрее.

     Гонг.

     Майкл, Ричард, Бети и Клер достают мобильные телефоны, набирают коды.

     Р и ч а р д (Кэт).  Карту давай.

     К э т.  Я в карты не играю.

     М а й к л.  Кредитку доставай. Переведем на нее.

     К э т.  Я на дело кредитки не ношу.

     Г а р р и.  Это правильно.

     К э т.  Готовы? Код банка: зиро-зиро севен. Расчетный счет: севен-ту, севен-файф, три-эйт, ту-найн.

     Майкл, Ричард, Бети и Клер набирают цифры на экране мобильника. Каждый демонстрирует Кэт экран мобильника со словами: "Двадцать пять".

     Р и ч а р д (Сандре и Гарри). Звоните. Мы сматываемся.

     Гром. Блеск молнии. Свет мигает и гаснет. Музыка.

Сцена четвертая

     Кэт смотрит на экран своего мобильника (проверяет поступление денег на счет). Майкл, Бети, Ричард и Клер проверяют, не забыли ли чего. Ричард протирает салфеткой бокал, из которого пил (стереть отпечатки пальцев). Майкл, увидев это, следует его примеру. Мужчины протирают бокалы и их жен.

     Г а р р и.  Не трудитесь, господа. У меня идея. Кэт, водите машину?

     К э т.  Разумеется.

     Г а р р и. Отлично. Грузим Бена на заднее сидение. Садитесь за руль. В навигаторе ставьте адрес ближайшего мотеля. Езжайте на трассу, тормозите на обочине и звоните. История простая. По дороге клиенту стало плохо. Прилег на заднее сидение. Все.

     Р и ч а р д.  Отличная идея. Но нам пора.

     Б э т и  (Кэт). Тебе заплатили за молчание. Помни это, (Цинично.) дорогая.

     К э т.  Да, пошла ты! (Указывая на Бена). Ключ от машины.

     Майкл подходит, ощупывает карманы Бена.

     М а й к л.  Упс! Он не дышит! Вообще не дышит! (Прикладывает ухо к груди Бена.) Все!

     Р и ч а р д (кричит). Дьявол, дьявол, дьявол! Этот сукин сын не ходил в фитнес, не плавал в бассейне! Только пил, курил и нажирал вес! Ради бога! Бон аппетит! Только зачем подыхать у нас на руках?! Зачем! Эта жирная свинья разрушила нашу жизнь! В одно мгновение! Почему?! Я спрашиваю вас, почему?!

Пауза.

     Г а р р и.  Мой план остается в силе. Ищите ключи.

     Р и ч а р д.  Наверняка у охранника.

     К э т.  Забудьте. Я с мертвым не поеду.

     М а й к л.  Кэт. Кэт! Человек мог умереть в машине.

     К э т.  Вы его отравили, а я – отвечай?

Пауза.

     К э т.  Торопиться больше не надо. Дождь. Вино осталось?

     К л е р.  Мало денег тебе?

     К э т.  Ха.

     Б е т и.  О'кей. Нет проблем…

     К э т (перебивает).  У вас никогда нет проблем. Ваши проблемы – не проблемы, а хрень собачья! Выдумываете себе комплексы. К психологу - на прием. Пауза. Я готова убить каждого своего клиента. Вонючие грязные подонки! Ненавижу!

     М а й к л.  Бен – тоже ваш клиент.

     Р и ч а р д.  Взяла и грохнула его! А нас - подставить? Дрянь!

Пауза.

     С а н д р а.  Ну ладно. Поупражнялись в красноречии. И хватит. Ребята, берите его.

     К э т.  Вы не поняли! Я не поеду.

     Р и ч а р д (Гарри).  Что делать будем?

     К э т.  Не знаете, что делать. Очень просто. Меня – бутылкой по башке. В машину. И – на обочину.

     Р и ч а р д.  Хороший план. Только мы, в отличие от тебя, не убийцы!

     К э т.  Клевая шутка. Почему никто не смеется?

     Р и ч а р д.  Жаль, деньги пропали.

     Б е т и.  Деньги не пропали. Эта особа убила Бена, угрожала нам, вымогая деньги. У нее получилось.

     К э т (Бети).  Похотливая стерва!

     Г а р р и.  Ругань никуда не приведет. Все не могут отвечать (показывая на Бена.) Если это убийство, сами найдем убийцу.

     К л е р (указывая на Кэт).  А это что?

     С а н д р а.  К бутылке виски прикасалось несколько человек.

     Г а р р и.  Один из них – Клер. Я видел это четко.

     К л е р.  Та-ак.

     Р и ч а р д.  Вы что, с ума сошли?! Мы почти все уладили!

     К э т.  Уладили они.

     М а й к л.  На бутылке виски есть и мои отпечатки пальцев. Только зачем мне убивать Бена?

     Г а р р и.  Итак, круг подозреваемых сужается. Давайте восстановим ход событий перед тем как Бен упал. Кто – где стоял – быстро по местам.

     Клер и Кэт подходят к столу. Ричард мечется, не может вспомнить, где стоял. Майкл – справа. Бети – в глубине гостиной. Гарри и Сандра (рядом) слева.

     М а й к л.  Он выпил из стакана, все до дна. Прошел (показывает перед Сандрой и Гарри) здесь. Еще шаг, и рухнул.

     Б е т и.  Я этого не видела. Просто не видела.

     С а н д р а.  Стойте. Я точно помню, кто-то из женщин подал ему стакан.

     К л е р  и  К э т (одновременно указывая друг на друга). Она!

     С а н д р а (Кэт и Клер).  Похоже, вам (!) придется объясняться с полицией.

     Р и ч а р д.  Не спешите с выводами. Я, например, четко видел, как вы… Да-да, вы, Гарри, нанесли Бену молниеносный удар ребром ладони по затылку. Й-я! (Показывает.) Вы хорошо подготовлены, Гарри. И хорошо все продумали.

     С а н д р а.  Надеюсь, вы шутите.

     М а й к л.  Полиция шутить не будет. Влезут в печенки. Обставят все как им удобно.

Пауза.

     Г а р р и.  Что ж, если никто сознаваться не хочет, ровно через пять минут я назову убийцу, если конечно он существует.

Пауза.

     С а н д р а.  Пять минут?

     Г а р р и (показывает на потолок). Там в углу.

     М а й к л.  Камера сигнализации. У нас – такая же.

     Г а р р и.  Нет. Сигнализация – это четверка доберманов, что носится вокруг дома, ища, кого бы растерзать.

     К л е р.  Вы же говорили…

     С а н д р а.  Ты записал! Ай, молодец! (Бросается к нему на шею.)

     Г а р р и.  Пять минут – подняться в кабинет, скачать на флешку. (Сандре.) Включай компьютер, дорогая. Я скоро (собирается уходить.)

     К л е р.  Несчастный случай.

     Гарри останавливается. Пауза.

     К л е р  (плачет).  Я не хотела убивать. Пауза. (Успокаивается. Ричарду.) Прости, дорогой. Прости. (После короткой паузы.) Мне нравился другой. Но он… Этот был увереннее, взрослее. На выпускном балу – один глоток… Всего один глоток. Шампанское. Стало плохо. Он взялся проводить. Пауза. Сопротивляться не могла. Все кружилось перед глазами, руки онемели. Было трудно дышать. Пауза. Подонок! Очнулась днем. Думала, умру от головной боли. В лифчике – записка: "Поздравляю. Теперь ты – женщина. Чао… Бенджамин-Бен". Пауза.

     Ричард подходит, обнимает Клер. Она отстраняется от него.

     С а н д р а.  А родители, полиция?

     К л е р.  Родители и полиция. (После короткой паузы.) Похотливая девица, напившись алкоголя с кокаином, дала своему другу. Следов борьбы, увы… Он нашел работу в другом штате.

Пауза.

     К л е р.  Поздравляю. Ты стала женщиной. Это должно было случиться не так. (Кричит.) Не так! (Тихо.) Не так. (После короткой паузы.) Я возненавидела мужчин. Сама мысль о близости стала отвратительной. Пауза. Пыталась с женщинами – не мое. Пауза. Психологи брали гонорары, а толку – ноль. Решила стать… психологом. Пауза. (Указывая на Бена.) Вы читали его писанину? Нет? Рекомендую. "Проснуться женщиной". Эта сволочь написала целый роман о том, как меня изнасиловала. Со всеми подробностями. Пауза. Он изменился. Постарел. Располнел. Но я нашла его и написала. Знакомство по переписке. Встречаться один на один не хотела. Предложила написать Сандре.

     С а н д р а.  Он написал.

     К л е р. И вот он здесь (указывая на Кэт.) с женой.

     Гонг. Пауза.

     Р и ч а р д.  Это какой-то ужасный сон. Хочу проснуться – не могу!

     Б е т и.  Так, вы хотели заняться любовью с этим…

     К л е р.  "Дозу" я купила на заправке, когда Ричард платил. Осталось выбрать момент – подсыпать в стакан. (После короткой паузы.) Но убивать я не хотела.

     Г а р р и.  А что вы хотели?! Что?!

     К л е р.  Увидеть его беспомощным.

     С а н д р а.  Беспомощным?

     К л е р (кричит). Да-да! Беспомощным! Увидеть, как, взгромоздившись на одну из вас, он захрапит, как свинья! И как милое общество посмеется над ним!

Пауза.

     М а й к л.  Уснуть на свингер-вечеринке. Круто.

     Б е т и.  Бен Купер. Постойте. Не он ли написал "Свингеры среди нас"?

     К л е р.  Не те книги читаете.

     М а й к л.  Ничего себе! Купер! Он же теоретик этого дела!

     К э т.  У вас и гуру есть.

     Г а р р и.  Теоретик. Мы тут практикой занимаемся.

     Б е т и.  Я сопереживала всем героям, но особенно, Каролине.

     М а й к л.  Да. Каролина – девушка знойная.

     Р и ч а р д.  Огонь-баба.

     М а й к л.  А мне как-то Рэй запал. Во! Мужик! (Указывая на Бена.) Да. Жалко его.

     Р и ч а р д.  Все еще образуется. Может, у него – инфаркт?

     К л е р.  Он умер после того, как выпил.

     К э т  (Гарри).  Вас не затруднит – вызвать мне такси?

     Р и ч а р д (Клер).  Нет, дорогая! Он умер не от этого! Он умер оттого, что не получил медицинскую помощь. Кислород, инфузия, укол – человек остался бы жить!

     Пауза. Гром. Шум дождя.

     С а н д р а.  Выходит, убийцы – мы?

     Б е т и.  Вы - хозяева. Должны оказать помощь гостю. Никто не мешал вам звонить.

     С а н д р а (Гарри).  Опа! Слыхал?!

     Г а р р и.  Логично. Нет, все правильно. Железно. (После короткой паузы.) Придется объяснить это полиции. Я объясню. Объясню. А еще покажу видео.

     Б е т и.  Это поможет.

     Г а р р и.  Еще как! На записи – масса интересных эпизодов. Как очаровательная Кэт верхом на еще живом Бене лупит его по щекам. Замахивается кулаком, ее останавливают. Сексуально. Очень сексуально.

     Р и ч а р д.  Послушайте, но это ведь…

     Г а р р и.  Или как вы, Ричард, запихиваете несчастному лезвие ножа в рот.

     М а й к л.  Это уже слишком, Гарри!

     Г а р р и. А вы, Майкл, ломаете позвоночник, положив тело себе на колено. И этого не достаточно. Вы с Ричардом переворачиваете Бена и (кричит.) бьете головой о мраморный пол! (Тихо.) Это жестоко, господа. Как вы можете?

     Кэт начинает хохотать. Пауза.

     С а н д р а (Гарри).  Люблю тебя! (Целует его в щеку.)

     М а й к л.  Хорошее видео.

     Б е т и.  Содержательное.

     Г а р р и.  Спасибо! Польщен!

     М а й к л.  Продается?

     К э т.  Ур-р-оды, и все!

     Р и ч а р д.  Сто тысяч.

     Г а р р и.  Ого!

     Б э т и.  Двести – с авторскими правами.

     С а н д р а.  Ага, щас! За этот материал любой канал миллионы отвалит!

     К л е р.  Триста.

     Р и ч а р д (добавляет). Пятьдесят.

     К э т.  Жаль, мало взяла. Жаль!

     Г а р р и  (указывая на Ричарда). Триста пятьдесят справа – раз! Триста пятьдесят – два! Триста пятьдесят… не продается.

     Р и ч а р д.  Что за шутки, Гарри?! Сандра, в чем дело?!

     Г а р р и.  Видео – напоминание, что мы все(!) в ответе за случившееся. Все!

     К э т.  Похоже, на такси я сегодня не уеду.

     Р и ч а р д.  Все. (После короткой паузы.) Это хорошо, что "все". Мы (обернувшись на Кэт.) образованные, неглупые люди. Вот и давайте решать проблему вместе!

Пауза.

     С а н д р а.  Ужасная ночь. Может, выпьем, или я сойду с ума.

     Р и ч а р д.  Хорошая идея.

     Г а р р и (открывает новую бутылку виски, разливает). Без порошка, пожалуйста.

     Все смеются. Выпивают.

     Р и ч а р д.  Странно. Еще вчера читал лекцию о коллективном мышлении. А сегодня вот…

     М а й к л.  Мы думали переехать во Флориду. Надоели холод и слякоть. Тепла хочется, солнца.

     К э т (цинично). Приезжайте. Здесь люди приветливые. Одно удовольствие (Плюет на пол.)

     Б э т и.  А что, правда, змеи на участок забираются?

     С а н д р а.  И в бассейн.

     Г а р р и.  Траву вовремя не подстрижешь, лучше не ступать.

     К л е р.  Да. Непросто. А если дети?

     К э т.  Ха! О детях вспомнили.

     Г а р р и.  Проблема.

     М а й к л.  Да. Проблема. Пауза.

     Г а р р и.  Еще по глоточку? (Указывая на Бена.) За упокой души.

     Р и ч а р д (Гарри).  Я слышал, у вас в каналах аллигаторы водятся.

     Г а р р и.  Слышали? Я видел.

     М а й к л.  Здоровые?

     С а н д р а.  Пару лет назад девушка бежала вдоль канала. Напал крокодил. Кто-то видел. Сообщил. Ничего не нашли. Ничего.

     Б е т и.  Какой ужас!

     К л е р.  Здесь же полно каналов!

     Р и ч а р д (взглянув на Бена). Нужен груз.

     Г а р р и.  Вы что, рехнулись?

     Р и ч а р д.  Дождь уничтожит все следы.

     К л е р.  Он не должен всплыть. Ни в коем случае. (Резко.) И эта история не должна всплыть!

     Б е т и.  Надеюсь, это понятно всем.

     С а н д р а.  Да-да, конечно.

     Р и ч а р д.  Ну, что, господа, помокнем ради будущего?!

     Г а р р и.  Вперед.

     Гонг. Гаснет свет.

Сцена пятая

     Гром и шум дождя. Свет возвращается постепенно. Кэт сидит со стаканом виски в руке. Майкл, Бети, Ричард и Клер готовятся выйти наружу. Никто не понимает, что делать в данную минуту.

     Появляется Гарри с двумя гирями в руках, С ним – Сандра с мотком толстой веревки.

     Г а р р и (ставит гири около Бена). Думаю, этого хватит.

     М а й к л.  Несите в машину. Привяжем на месте.

     Гром и лай собак.

     С а н д р а (в переговорное устройство). Риккардо?

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньора.

     С а н д р а (в переговорное устройство).  Собак загони. Мы выходим.

     Г о л о с  Р к к а р д о.  Си, сеньора.

     С а н д р а (в переговорное устройство). Глаза и уши закрыл.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Обижаете, сеньора.

     Г а р р и.  Езжайте за мной. Это близко.

     Р и ч а р д (Майклу).  Его машину надо перегнать на стоянку. Лучше открытая и платная. Пусть дождем отмоется.

     М а й к л.  О'кей.

     Р и ч а р д.  Я отвезу Кэт.

     Г а р р и.  Все готовы?

     К л е р.  Да. Идем.

     Г а р р и (Майклу и Ричарду, указав на Бена).  Ну, взяли. (Сандре.) Дверь.

     К л е р.  Постойте. Что с видео?

     Б е т и.  Да. И с диктофоном Бена?

     С а н д р а  (открывает дверь. Шум дождя усиливается). Ну, вы идете?

     Р и ч а р д.  Нет. Не годится.

     Б е т и.  Правильно. Уничтожить здесь и сейчас.

     Б е н (кричит). Как уничтожить?! (Встает, разминает конечности.)

     Бети и Клер вскрикивают. Сандра падает без чувств. Дверь закрывается. Гром.

     Б е н.  Видео без звука? Это – немое кино. А. Гарри?

     Р и ч а р д (кричит). Ах, ты, сволочь! (Устремляется на Бена с кулаками. Бен уворачивается, отпихивает Ричарда.) Не надо. (Ричард возобновляет попытку. Бен ловит его руку.) Не надо! Это уже было. Дубль ни к чему. (Отпускает руку Ричарда.)

     У Клер начинается истерика. Ричард обнимает и пытается успокоить ее. Гарри поднимает с пола и приводит в чувства Сандру.

     М а й к л.  Вам придется ответить за все это.

     Б е н.  Ответить? Отвечу. (После короткой паузы.) Но не так, как ответили за свои проделки вы! (После короткой паузы.) Слушайте, это же… В канаву к аллигаторам – в пасть. Я чуть не обмочился от страха. Спасибо, тело не расчленили, чтобы легче нести. Спасибо! А где цветы?! Надгробные речи?! Оценка творчества, где?!

     К л е р.  Вы еще изволите шутить! Негодяй!

     С а н д р а.  Что происходит? Ничего не понимаю.

     Б е н.  Клер. Я видел, как вы бросили порошок в мое виски. Однажды такое случилось в баре. Одна красотка решила обчистить мои карманы. Не удалось.

     К л е р.  Мне ваши карманы…

     Б е н.  Разумеется, разумеется, Клер, разумеется. Вы – героиня моего романа. (После короткой паузы.) Я и не мечтал о встрече с вами.

     Р и ч а р д.  Теперь встретитесь с полицией.

     Б е н.  Как я заметил, вызывать полицию вы не торопитесь. И правильно. (Прохаживается по гостиной. Разминает конечности.) Думали, что ошиблись дозой. Нет. Вы ошиблись персоной.

     М а й к л.  Говорите яснее.

     Б е н.  Где ваше терпение, молодой человек? Я умирал, а вы держали паузу с завидным хладнокровием.

     Б е т и.  Мы не демонстрируем свои чувства.

     Б е н.  Конечно. Только тела. Только тела!

     Р и ч а р д.  Он издевается над нами!

     Б е н.  Если позволите, я продолжу. Увидев, что меня хотят усыпить, претворился. Много лет занимаюсь йогой. Умею задерживать дыхание, останавливать пульс. Ненадолго, правда. Ненадолго. (После короткой паузы.) Мой друг, Бен Купер, умер от рака. Метастазы. Сгорел за пару месяцев. Он рассказал мне историю (указывая на Клер.) той ночи. Мучился и винил себя, но что-либо предпринять так и не решился. (После короткой паузы.) Странно. Перед смертью сказал: "Жизнь – не книга, ни переписать и ни исправить". (Про себя.) Не книга. Я стал писать. Мой псевдоним – его имя: Бен Купер. Как звучит, "Бен Купер". Пауза. Простите его, Клер. Простите и отпустите. Бен совершил ужасный поступок, не спорю. Но посмотрите на себя. В зеркало. На досуге видео Гарри покрутите. Вы достойные, мудрые, успешные, вы, добропорядочные граждане, законопослушные налогоплательщики… Ребята, вы что?! Пауза. Подстриженный газон и "что скажут соседи" важнее человеческой жизни? Вы заигрались, господа. Пауза. Не думайте, что можно откупиться от обязанности быть человеком!

Пауза.

     Р и ч а р д.  Дружище, вы тоже хороши. На свингер-вечеринку с проституткой…

     Б е н.  Нет уж. Лучше к аллигаторам в желудок! (После короткой паузы.) Но я вам благодарен! Да-да! Всем вам! (После короткой паузы.) Какой сюжет, а, Гарри, коллизия, интрига, напряжение! Запись мою оставьте себе. Я все запомнил. Прощайте. Мне пора творить новый рома-а-ан! (Толкает дверь. Выходит. Дверь захлопывается.)

Пауза.

     М а й к л.  Вот-так история!

     Р и ч а р д.  Все обошлось. Давайте выпьем.

     К э т.  Может, еще любовью займемся?

     Б е т и (Кэт).  Утром вернете деньги.

     К э т.  Надо еще дожить до утра.

     К л е р.  Да, кому ты нужна?

     К э т.  У меня дурное предчувствие.

     С а н д р а.  Бросьте, малышка. Все позади. Кроме заморочки с банком вам ничего не грозит.

     К э т.  Во время урагана не только змеи, но и грабители лезут в дома. Полиция не успевает, и связь нарушена…

     Г а р р и.  Такое случается. Но у нас – Риккардо снаружи.

     Р и ч а р д.  Кети, эту пьесу мы уже сыграли.

     Г а р р и.  Главное, никто не умер. Это главное.

     М а й к л.  Ладно. Давайте расходиться.

     Г а р р и (подходит к переговорному устройству).  Риккардо?

     Г о л о с  Р и к к р д о.  Си, сеньор.

     Г а р р и.  Подавай машины к подъезду, чтобы гостей не промочить.

     Г о л о с  Р и к к а р д о.  Си, сеньор.

     Слышно как захлопнулась дверь автомобиля, и запустился мотор.

     Б е т и  (Сандре).  Жаль, что так получилось.

     С а н д р а.  Ничего, в следующий раз.

     Г а р р и.  Какие наши годы.

     М а й к л.  Правда, давайте еще увидимся.

     К л е р.  Только, без видео, Гарри.

     Г а р р и.  Что вы, господа. Никакого видео нет и быть не может. Я блефовал и не напрасно.

     С а н д р а.  Кино нет, жаль. Зато развлеклись на славу.

     Б е т и.  Это уж точно.

     Слышен нарастающий стук в дверь. Все вздрагивают.

     М у ж с к о й  г о л о с  з а  д в е р ь ю.  Открывайте, у меня бомба для вас! Открывайте, ну!

     С а н д р а (устремляется к переговорному устройству). Рик?!

     Г а р р и.  Подгоняет машины.

     Р и ч а р д.  Черт!

     С а н д р а  (смотрит на экран переговорного устройства). Человек в плаще с капюшоном. Лица не видно. В руке что-то.

     Г а р р и (кричит).  Убирайся немедленно, охрана уже здесь.

     Г о л о с  з а  д в е р ь ю.  Нет у тебя охраны.

     М а й к л.  Он прикончил Рика!

     Б е т и.  Я боюсь.

     К э т.  Опять страшно тебе? Раздевайся вон с мужиками!

     К л е р.  Лучше открыть. Взорвет дом.

     Г а р р и.  Не успеет! (Устремляется к стене у переговорного устройства, достает ружье. Сандре.) Патроны!

     Сандра бежит к противоположной стене, ищет, находит коробку с патронами, бегом несет и вручает Гарри. (В Соединенных Штатах закон обязывает хранить патроны отдельно от ружья).

     К л е р (кричит). Прекратите!

     Б е т и (кричит). Вы с ума сошли!

     К э т.  Затыкайте уши. (Затыкает уши.)

     Г а р р и (заряжает ружье двумя патронами, взводит курки). Никто не входит в мой дом без приглашения! (Встает напротив двери. Ричарду.) Давай!

     Ричард подскакивает к двери, открывает. В дверном проеме – Бен в плаще с капюшоном, лица не видно.

     Гарри стреляет в Бена. Тот вылетает наружу. На полу остается сверток.

     Г а р р и (кричит).  Бомба! Ложись!

     Все бросаются на пол, закрывают голову руками.

Пауза.

     Все постепенно встают с пола. Майкл поднимает и разворачивает сверток. В его руках – книга.

     М а й к л (читает с обложки).  Бен Купер. "Проснуться женщиной". (Смотрит на окружающих, те молчат. Открывает книгу, читает.) "Героине моего романа, Клер с благодарностью и наилучшими пожеланиями. Ваш Бен Купер".

     Гонг. Гром. Приближающийся звук полицейской сирены. Музыка.  

Гаснет свет

14.10.2015  23:00

Pocono, Pennsylvania, USA

Сведения об авторе

Леон Агулянский (Leon Agulansky) родился в 1959 году в г. Ленинграде.

В 1982 году окончил 1 Ленинградский медицинский институт.

В 1988 эмигрировал в Израиль. Работает урологом в собственной клинике.

Член Cоюза писателей России и Израиля, лауреат Премии им. А.П.Чехова (2009).

Член Гильдии драматургов Америки Dramatists Guild of America.

В настоящее время живет в Израиле и Соединенных Штатах.

Автор романов «Нерусская рулетка»«Резервист», сборников повестей и рассказов: «Визит в Зазеркалье», «Параллельные кривые», «Решает мгновение», «Бег ради жизни».

Автор пьес:

 

«Деревянный театр», поставлена театром «Матара» в Израиле (2009)

«Гнездо воробья»:

  • Театр "Матара" (Израиль), рус, иврит (2010). Спектакль-лауреат Премии зрительских симпатий на Фестивале камерных театров в С.-Петербурге АРТ Окраина (2012).

  • Русский драматический театр Литвы  (премьера состоялась в июле 2013).

  • Государственный Академический русский драматический театр им. М.Горького (Астана). Премьера состоялась 27.06.2014.

  • Кинешемский драматический театр им. А.Н.Островского. Премьера состоялась 03.2015.

«На что жалуемся?», Республиканский театр белорусской драматургии (Минск), премьера состоялась в ноябре 2011. Ныне репертуарный спектакль («Што балiць?») Государственного национального театра им. Я.Коласа (Витебск).

"Любовь.Собак@Точка.RU":

  • Театр "Матара" (Израиль, рус). Премьера состоялась в марте 2014. Спектакль-лауреат премии Международного театрального фестиваля "Смоленский ковчег" (Смоленск 2014).

  • Театральная компания "Маскарад". Премьера 05.11.15 в Москве.

"Дирижер", Смоленский государственный драматический театр им. А.С.Грибоедова. Премьера состоялась 20.11.14.

"Бабушкин сон" – спектакль "Видеть надо душой". Смоленский государственный драматический театр им. А.С.Грибоедова. Премьера 06.11.15

"WoMan", пока не поставлена в театре.

"Я жив", пока не поставлена в театре.

Владеет языками: русский, иврит, английский, немецкий.

Имеет постоянно действующую визу для въезда в страны ЕЭС, США, Канаду и пр.

 

Контакт:

11/33 Kapah st. Rishon Lezion ISRAEL 7573008

Моб. +972505425893

Факс: +97239526657

E-mail: leonagulansky@gmail.com

Комментарии закрыты.