ВЕБЕР ВИКТОР АНАТОЛЬЕВИЧ / МОСКВА

Виктор Анатольевич Вебер. Родился 4 октября 1950 года в Москве, в семье потомственных инженеров. Закончил уникальную 101 школу, Московский авиационный институт, с 1973 г. — сотрудник одного из оборонных КБ. Автор более 70 изобретений. Английский язык выучил в 1972-73 г. благодаря интересу к англо-американской фантастике. Переводить начал в 1977-78 гг. по просьбам коллег: им тоже хотелось знать, о чем эти красивые книги.
Первая публикация — в августовском номере журнала «Юный техник» за 1980 г. В 1989 г. ушел с работы и сосредоточился только на переводах. Перевел... очень длинный список. Потому что нравилось. И сейчас нравится. Любимых писателей много. Самые-самые — Алан Милн и Стивен Кинг.
В последние годы появилось новое увлечение — перевод пьес. С 2014 г. перевожу практически только пьесы. Редкие исключения - новые произведения Стивена Кинга. Опять же, любимых драматургов тоже много.  И это понятно, потому что в отличие от книг, которые предлагались издательствами, перевожу только то, что легло на душу, чем-то зацепило. Сэм Бобрик, Норм Фостер, Дэвид Кристнер...Но самый-самый - Дон Нигро. Живой классик. Счастлив, что судьба позволила прикоснуться к его творчеству.

Комментарии закрыты.